— Но ведь вы же там больше не живете, — заметил я со свойственным мне тонким ехидством.
Он не оценил юмора.
— Думаете, остроумно? Если хотите знать правду, это, наверное, из-за моих мышей.
— Из-за чего, ты сказал?
— Я развожу мышей и щенков. Ну и, конечно, от них запах, — невозмутимо объяснил он. — А мама считает, что несет из канализации. Дайте пять шиллингов.
Эка мысли у него скачут, как блохи. Я от такого разговора дурею.
— Пять шиллингов?
— Пять шиллингов.
— Что значит — пять шиллингов?
— Пять шиллингов значит пять шиллингов.
— Это я и без тебя сообразил. Мне хочется понять, как они в наш разговор затесались? Ты говорил что-то такое о мышах и тут вдруг ни с того ни с сего брякаешь: «Пять шиллингов».
— Мне нужны пять шиллингов.
— Допускаю, тебе, может быть, действительно нужна упомянутая сумма, но я-то с какой стати должен раскошелиться?
— Это откупные.
— Чего-чего?
— Откупные.
— От чего я должен откупаться?
— Просто выкуп — и все.
— Никаких пяти шиллингов я тебе не дам.
— Дело ваше.
Он помолчал, потом произнес туманно:
— Те, кто отказывается платить откупные, попадают в разные неприятные истории.
Этой загадочной репликой наш разговор закончился, потому что мы уже подъезжали к замку и я увидел стоящего на ступеньках Чаффи. Остановил машину и вышел.
— Здорово, Берти, — сказал Чаффи.
— Добро пожаловать в Чаффнел-Холл, — сказал я и оглянулся. Мальчишка испарился. — Послушай, Чаффи, что случилось с этим недорослем Сибери?
— А что с ним такое случилось?
— По-моему, у него крыша поехала. Этот малявка только что вымогал у меня пять шиллингов и нес какую-то ахинею о выкупе.
Чаффи весело захохотал, весь такой загорелый, пышущий здоровьем.
— А, вот ты о чем. Это у него сейчас такой пунктик.
— Ничего не понимаю.
— Да он гангстерских фильмов насмотрелся.
С моих глаз спала пелена.
— Он что же, воображает себя шантажистом?
— Ну да. Ужасно смешно. Собирает со всех дань сообразно финансовым возможностям человека. Кстати, неплохой источник дохода. Предприимчивый парнишка. Я бы на твоем месте дал ему деньги. Лично я дал.
Он меня просто ошарашил. Не только тем, что представил мне очередное доказательство порочных наклонностей этого маленького хулигана, сколько собственным снисходительным попустительством. Я бросил на него острый взгляд. С первой же минуты, как я его сегодня увидел, мне бросилось в глаза, что вид у него какой-то странный. Обычно, когда его ни встреть, он поглощен своими финансовыми сложностями, глядит на вас потухшим взглядом, лоб страдальчески нахмурен. Именно таким он был пять дней назад в Лондоне. С чего это он сейчас рассиялся, как медный грош, вон даже об этом малолетнем злодее Сибери говорит чуть ли не с нежностью. Тут кроется какая-то тайна. Попробуем применить лакмусовую бумажку.
— Как поживает тетя Миртл?
— Отлично.
— Слышал, она снова перебралась в Холл?
— Верно.
— Насовсем?
— Да, насовсем.
— Что же, все ясно.
Должен заметить, тетка Миртл приложила немало стараний, чтобы превратить жизнь бедняги Чаффи в настоящий ад. Никак не могла смириться, что баронский титул перешел к нему. Дело в том, что Сибери не был сыном покойного дядюшки Чаффи, четвертого барона Чаффнела: леди Чаффнел прижила его в одном из предыдущих браков, вследствие чего он, согласно положению о наследовании титулов, естественно, не попал в категорию наследников, как они определяются в книге пэров. |