— Долг вежливости. Я знаком с владельцем этого отеля. Очень приятный человек и, подозреваю, немного сводник. Хочет познакомить меня со своей племянницей.
— Она может оказаться совершенно потрясающей девушкой! — предположила Джорджия, в душе решив именно так и выглядеть.
— Или же совершенно обыкновенной. В любом случае у меня нет времени на романы.
— Как же так? — Джорджия отошла немного в сторону, в тень, чтобы солнце не било в глаза. — Разве не вас так часто видят вместе с Таней Харпер?
Он прищурился.
— Вы удивляете меня, русалка. Правда, удивляете. Вы же говорили, что совсем не знаете меня.
— Ну да. Только потом я сложила два и два.
— Но это все равно не дает пяти, — ответил он резко. — Я был абсолютно свободен, до вчерашнего дня.
— Кто-то вошел в вашу жизнь?
— Кажется, она намерена это сделать, — сказал он с вызовом.
Каждая линия ее тонкого, изящного тела выражала смущение.
— Простите.
— С чего вы взяли, что я имел в виду вас? — Он рассмеялся.
Она понимала, что он смеется над ней.
— Да это и не могла быть я, — парировала Джорджия. — Я не выношу таких мужчин, как вы. А сейчас, если вы не против, мистер Робартс, разрешите мне пройти.
Он тут же посторонился. В лучах заката его загорелая кожа выглядела золотистой.
— Тропинка действительно довольно узкая. И очень романтичная. Для тех, кому не все равно. Слава Богу, к нам это не относится. Я просто вышел прогуляться перед ужином. Идти на свидание я и не собирался. А закат здесь необыкновенный.
Джорджия кивнула, сообразив, наконец, закутаться в купальный халат.
— Могу я вас кое о чем спросить? — Она обернулась и взглянула на него. И опять почувствовала странную дрожь вдоль позвоночника.
— Пожалуйста. — В его голосе слышалась мягкая насмешка.
— Зачем вы все-таки сюда приехали?
Он сжал губы и вскинул свою красивую голову.
— Так вы не верите, что я приехал отдохнуть?
— Не верю.
Он протянул руку и вынул из ее волос розу.
— А какое вам до этого дело? — Его серые глаза внимательно изучали ее, ярко выделяясь на темном от загара лице.
— И вправду никакого. Просто проверяю свою интуицию. Но вы могли бы и ответить.
— Извините, Джорджия, — пробормотал он. — Я ведь вас почти совсем не знаю.
— Ничего, попытка не пытка. — Она помахала ему рукой. — Счастливой прогулки.
— Можно я позвоню вам?
Джорджия прошла еще несколько шагов вверх по песчаному склону и только потом обернулась.
— Пока еще не знаю. А что вы хотите мне сказать?
— Привет, Джорджия. Ну и все такое.
— Тогда без проблем. Я, как и вы, не ищу романтических встреч.
— Это из-за Андервуда? — Он вопросительно поднял брови.
— Возможно, что и так. Но между нами тоже нет ничего серьезного, — добавила она. — Так что не хмурьтесь.
— Не хмурьтесь! Моя дорогая мисс Беннетт, какая вы, оказывается, обидчивая. Вам и в самом деле необходимо отдохнуть. Кстати, мы могли бы это сделать вместе. Обоюдная поддержка, так сказать. До меня долетели слова Андервуда о том, что он собирается вас здесь навестить.
— Я сама знаю, как с ним справиться. — Джорджия вскинула подбородок. — И потом, вы, вероятно, передумаете отдыхать вместе — когда познакомитесь с племянницей владельца отеля. |