Изменить размер шрифта - +

— Джорджия, что бы ты хотела выпить? — торопливо вмешался дядя, не совсем понимавший, что происходит.

— Бокал шампанского, пожалуйста.

— Вам есть что отмечать? — спросил Линк Робартс, когда Мобрей отвернулся, подзывая официанта.

— Ну, если только то, что удалось сбить вас с толку.

— Я могу когда-нибудь отплатить вам той же монетой, — мягко пригрозил ей Линк.

— У нас сегодня много новых гостей, — довольным голосом проговорил Роберт Мобрей. — Впервые за весь месяц.

— Вам просто надо на всех рекламных брошюрах поместить портрет вашей племянницы, — предложил Линк Робартс.

— Она бы замечательно смотрелась, — согласился Роберт Мобрей. — А знаете, как она увлекается водными видами спорта? — И дядюшка начал рассказьшать о ее спортивных достижениях, начиная с детсадовского возраста. Она ведь научилась плавать, когда ей было всего два года.

— Прямо дочь Нептуна. На ней и платье как у богини.

— Вам нравится? — спросила Джорджия, глядя в его блестящие глаза.

— Мисс Беннетт, ваша красота завораживает меня.

Через пятнадцать минут они пошли ужинать. Роберта Мобрея сразу же вызвали по делам, едва они сделали заказ.

— Я, наверное, раздражаю вас? — Джорджия бросила взгляд на безупречное загорелое лицо.

— Почему это? — удивился он.

— Я не хотела обидеть вас.

— Ну да, вы просто хотели втянуть меня в разговор.

— О чем?

— Не прикидывайтесь. И не делайте невинных глаз. Меня на это не возьмешь. Кстати, вы ради меня так нарядились?

— Что вы имеете в виду?

— Это платье прекрасно обрисовывает вашу фигуру. — Он окинул ее изучающим взглядом. — В нем вы еще соблазнительнее, чем в купальнике, насколько это, конечно, возможно.

— Я всегда стараюсь выглядеть как нельзя лучше, — спокойно ответила Джорджия.

— Значит, мне еще многое предстоит увидеть?

— Вас это тревожит?

— Ну что вы, мне это доставит огромное удовольствие. Если, конечно, мы сможем сохранить наши непринужденные отношения.

— Какие еще отношения? — Джорджия возвысила голос.

— Ну, судьба ведь не зря нас столкнула друг с другом. Скажите, вы расспрашивали меня с целью передать потом информацию вашему дяде?

— Мистер Робартс, в бизнесе каждый за себя.

Он иронически улыбнулся.

— Правда? А сразу вы мне не показались такой уж твердолобой.

— Зато вы мне сразу же показались чересчур энергичным. И вот именно поэтому я не испытываю к вам никакой симпатии.

— Ну ладно, успокойтесь. Видно, вам крепко доставалось от вашего отца.

— Что правда, то правда.

— Но ведь как-то вы пережили это?

— Не только пережила, но и начала самостоятельную жизнь. Полностью самостоятельную.

— А я что, представляю для вас новую угрозу?

Она быстро посмотрела на него, потом опять отвела глаза, почувствовав легкое головокружение.

— Считайте, что так.

— Вы уверены? — опять этот резкий голос. — Вы же сами набросились на меня, как только мы впервые встретились.

— Ну ладно, считайте, что у нас с вами проблема. — Казалось, сердце у нее сейчас выскочит. — Интересно, почему так долго нет дяди Роберта?

— Не нервничайте.

— И не думаю!

— Тогда почему у вас дрожат пальцы?

Ясно, он видит, что ей не по себе.

Быстрый переход