— Джорджия, тебе не в чем себя винить. Потерять жену — ужасное горе. Роберту нужно как следует отдохнуть. На какое-то время полностью отойти от дел. И потом, здесь слишком многое напоминает ему о прежних счастливых днях.
— Теперь он отдохнет. — Джорджия вздохнула. — Это приказ доктора. Мама планирует провести с ним месяц в нашем доме в Голубых Горах. Папа туда никогда не ездит.
— А что на это скажет твой отец?
Джорджия пожала плечами.
— Мама в разговоре по телефону промолчала, но, кажется, ее в этот раз не волнует реакция отца. Он все делал для того, чтобы отдалить ее от себя. Вот так мужчина может разрушить семью.
— Не только мужчина, — возразил Линк. — Женщины, как известно, тоже способны нанести непоправимый вред взаимоотношениям.
— Наверное. — Джорджия снова пожала плечами. Она была расстроена больше, чем думала.
— В любом случае у меня для Роберта есть хорошие новости, — примирительно сказал Линк. — Я нашел человека, готового немедленно стать менеджером в этом деле, если Роберт даст добро. Его зовут Берни Уилмот. Он работал у нас больше двадцати лет, а потом купил пивной бар, который передал теперь своему сыну. Берни с радостью поработает здесь.
— Отлично, — ответила Джорджия без энтузиазма.
— Тебе все равно?
— Слишком эгоистично думать о своих планах, когда у дяди Роберта такие проблемы, но все-таки что делать с перестройкой отеля? Ее нельзя откладывать.
— Наверное, выход для твоего дяди — продать отель.
— Робартсам? — В ее взгляде читалась ирония.
Тем не менее он кивнул.
— Может быть. Нам надо еще подумать.
— Только не говори так! — взорвалась Джорджия. — Здесь прекрасный риф. Вы всегда мечтали купить это место, Линк. И вполне возможно, что ты использовал меня, чтобы подобраться к дяде.
Она знала, что после сказанного пути назад уже не будет.
Его серые глаза стали холодными.
— Нельзя говорить такие гадости, от них пахнет твоим другом Андервудом.
И он был прав.
— Извини. — Чтобы произнести это, ей потребовалось сделать над собой усилие. — По крайней мере, у Гэвина хватило гордости уехать отсюда.
— Ну да, после того, как он так назойливо преследовал тебя.
У Линка было такое разозленное и напряженное лицо, что Джорджия едва не расплакалась. Она попыталась встать, но он усадил ее обратно на песок.
— Слушай, что с тобой? Можешь мне сказать?
— Мне больно, отпусти, Линк.
— Мне тоже больно, черт возьми. Можно подумать, что я все это спровоцировал. Если у тебя проблемы, Джорджия, их надо решать.
— Мне нечего больше тебе сказать.
— Джорджия, уж не плачешь ли ты? — Он осторожно коснулся ее мокрых ресниц.
Она резко вскинула голову.
— Ну и что? Два последних дня были достаточно тяжелыми.
— Ты думаешь, я не знаю? И еще этот Андервуд со своими насмешками.
— Да, он сделал кое-что, что мне не понравилось.
— Ну и чем ты объясняешь его выходки? — спросил Линк, пристально глядя на нее.
— Ревностью.
— Это уж наверняка, — согласился Линк. — Так что ты, пожалуйста, не навешивай на меня никаких ярлыков. И помни: мне не нужна кисейная барышня. Мне нужна женщина, прочно стоящая на ногах. Женщина, которая знает, чего она стоит. Ты — из таких, но почему-то думаешь, что обязательно совершишь те же ошибки, что и твоя мать. |