Изменить размер шрифта - +
И вообще, можно было бы легко догадаться, зная Джудит и ее способность контролировать себя, что такое с ней никогда произойти не может. Как это она окажется такой пьяной? Прикинуться — это пожалуйста, это сколько угодно. Если, конечно, нужно.

— Ты больше так не будешь?

— Никогда. Обещаю. Ноты не сказал, что прощаешь меня.

— Я прощаю тебя.

— А наказание?

Он положил руки ей на плечи:

— Я придумаю что-нибудь не очень строгое, если ты расскажешь мне, чем занималась в Ренлахе.

— Но я же говорила, что была на ридотто, с Себастьяном и его друзьями.

— Почему ты не сказала мне раньше?

— Потому что знала, что ты будешь сердиться, — Она одарила его озорной улыбкой. — И ты бы рассердился, не отказывайся.

— Я и не собираюсь. Ридотто не место для маркизы Керрингтон.

— Конечно, но ведь никто нас там не узнал… да и некому было узнавать.

— Идеи твоего брата о том, как следует проводить вечера, оставляют желать много лучшего. К тому же свою будущую жену он, наверное, туда бы не повел. Как ты думаешь?

— Конечно, нет. Ему не понравилось даже, когда Харриет зашла в игорный зал. Но я — это совсем другое дело.

Маркус представил, каково будет Харриет, когда она осознает, какие тесные узы связывают Себастьяна и его сестру.

— Вот видишь, по поводу того, как должна себя вести настоящая жена, у нас с Себастьяном представления вполне сходные. Я очень хочу, чтобы он когда-нибудь вспомнил; его сестра тоже является чьей-то женой. В частности, моей.

— Он об этом не забывает и никогда решения за меня не принимает. Просто так случилось, что пойти в Ренлах была моя идея.

Чистой правдой это не было, но было довольно близко к правде.

— Проводить тебя туда мог и я, если бы ты попросила. — Его руки соскользнули с ее плеч ниже. — Рысь, ты предпочитаешь компанию Себастьяна моей?

— Как можно такое подумать?

Такая интерпретация событий ее искренне огорчала. Но что делать? Рассказать правду о вечере она не могла. Ни в коем случае. А без этого действительно получается, что она предпочла компании мужа общество брата. И вроде бы намеренно.

— По-моему, это первое, что приходит в голову, — тихо произнес он.

— Я думала, что тебе это будет в тягость. К тому же нам хотелось узнать получше Лондон. Ведь мы здесь совсем недавно.

»Ладно, пусть будет так, — подумал он. — Хотя, несмотря на правдоподобность версии, что-то все равно не стыкуется».

— Хорошо. Оставим это. — Его руки опустились чуть ниже.

Джудит показалось, что муж остался недоволен. Она возвратилась в постель. Доигралась, называется. Было отличное настроение, а теперь ни к черту.

— Одну минуту.

Что-то в голосе Маркуса заставило ее насторожиться. Они обернулась.

— Ты забыла о наказании. — Он торопливо расстегивал брюки. — Противная жена! Да будь у меня хоть капля здравого смысла, я бы запер тебя в Беркшире — и пожалуйста, развлекайся там сколько хочешь.

Глава 26

— Ну, что теперь? — произнесла Агнес, разглядывая оранжерейные розы, поставленные в хрустальную вазу. — Ты все еще горишь желанием отомстить?

— Конечно! — ответил Грейсмер. — Но было очень обидно встретить там Давенпорта. Хотя видела бы ты их обоих! Они и лыка не вязали. — Граф улыбнулся, вспомнив вчерашний день. — Это вообще пара таких образцовых идиотов, что я даже сомневаюсь, заслуживают ли они тех усилий, какие я на них трачу.

Агнес бросила увядший цветок в корзину.

— Никогда не следует недооценивать противника, Бернард.

— Правильно, — согласился он.

Быстрый переход