И вообще, можно было бы легко догадаться, зная Джудит и ее способность контролировать себя, что такое с ней никогда произойти не может. Как это она окажется такой пьяной? Прикинуться — это пожалуйста, это сколько угодно. Если, конечно, нужно.
— Ты больше так не будешь?
— Никогда. Обещаю. Ноты не сказал, что прощаешь меня.
— Я прощаю тебя.
— А наказание?
Он положил руки ей на плечи:
— Я придумаю что-нибудь не очень строгое, если ты расскажешь мне, чем занималась в Ренлахе.
— Но я же говорила, что была на ридотто, с Себастьяном и его друзьями.
— Почему ты не сказала мне раньше?
— Потому что знала, что ты будешь сердиться, — Она одарила его озорной улыбкой. — И ты бы рассердился, не отказывайся.
— Я и не собираюсь. Ридотто не место для маркизы Керрингтон.
— Конечно, но ведь никто нас там не узнал… да и некому было узнавать.
— Идеи твоего брата о том, как следует проводить вечера, оставляют желать много лучшего. К тому же свою будущую жену он, наверное, туда бы не повел. Как ты думаешь?
— Конечно, нет. Ему не понравилось даже, когда Харриет зашла в игорный зал. Но я — это совсем другое дело.
Маркус представил, каково будет Харриет, когда она осознает, какие тесные узы связывают Себастьяна и его сестру.
— Вот видишь, по поводу того, как должна себя вести настоящая жена, у нас с Себастьяном представления вполне сходные. Я очень хочу, чтобы он когда-нибудь вспомнил; его сестра тоже является чьей-то женой. В частности, моей.
— Он об этом не забывает и никогда решения за меня не принимает. Просто так случилось, что пойти в Ренлах была моя идея.
Чистой правдой это не было, но было довольно близко к правде.
— Проводить тебя туда мог и я, если бы ты попросила. — Его руки соскользнули с ее плеч ниже. — Рысь, ты предпочитаешь компанию Себастьяна моей?
— Как можно такое подумать?
Такая интерпретация событий ее искренне огорчала. Но что делать? Рассказать правду о вечере она не могла. Ни в коем случае. А без этого действительно получается, что она предпочла компании мужа общество брата. И вроде бы намеренно.
— По-моему, это первое, что приходит в голову, — тихо произнес он.
— Я думала, что тебе это будет в тягость. К тому же нам хотелось узнать получше Лондон. Ведь мы здесь совсем недавно.
»Ладно, пусть будет так, — подумал он. — Хотя, несмотря на правдоподобность версии, что-то все равно не стыкуется».
— Хорошо. Оставим это. — Его руки опустились чуть ниже.
Джудит показалось, что муж остался недоволен. Она возвратилась в постель. Доигралась, называется. Было отличное настроение, а теперь ни к черту.
— Одну минуту.
Что-то в голосе Маркуса заставило ее насторожиться. Они обернулась.
— Ты забыла о наказании. — Он торопливо расстегивал брюки. — Противная жена! Да будь у меня хоть капля здравого смысла, я бы запер тебя в Беркшире — и пожалуйста, развлекайся там сколько хочешь.
Глава 26
— Ну, что теперь? — произнесла Агнес, разглядывая оранжерейные розы, поставленные в хрустальную вазу. — Ты все еще горишь желанием отомстить?
— Конечно! — ответил Грейсмер. — Но было очень обидно встретить там Давенпорта. Хотя видела бы ты их обоих! Они и лыка не вязали. — Граф улыбнулся, вспомнив вчерашний день. — Это вообще пара таких образцовых идиотов, что я даже сомневаюсь, заслуживают ли они тех усилий, какие я на них трачу.
Агнес бросила увядший цветок в корзину.
— Никогда не следует недооценивать противника, Бернард.
— Правильно, — согласился он. |