Изменить размер шрифта - +

— Десять, — возразил Чарли. — У меня уже есть туз и двойка.

— Очень хорошо, — похвалил Себастьян. — Продолжайте в том же духе. — Наблюдать за уроком было очень забавно.

— Прекрасно. — Джудит показала в сторону карт, розданных воображаемым партнерам. — У нас уже было пять кругов, двое из игры выбыли, остаюсь трое. Что вы можете сказать об их картах?

— У них остались маленькие козыри.

— Верно. Ну, теперь подумайте, какие у вас в этом случае шансы получить желаемую карту?

— Незначительные! — победно воскликнул он. — Значит, я остаюсь с тем, с чем есть.

— Вот видите, как все просто!

— Пожалуй. И все-таки самое интересное в игре — это риск.

— Но на одном риске быстро проиграешься, — охладила его пыл Джудит.

— Я понимаю, да только эти подсчеты шансов и все остальное не приносят такой радости по сравнению с тем, когда просто везет, Себастьян расхохотался, а его сестра беспомощно развела руками.

Джудит начала сдавать снова.

— Я должен идти, — сказал Себастьян, целуя сестру. — Ты идешь сегодня на бал к Хартли?

— Конечно, и вся моя школа тоже. Это их первая игра на публике. Корнелия и Изобель будут играть в макао, за разными столами, конечно, а Салли попробует куинз.

— Они что-то усвоили? Джудит усмехнулась:

— В общем и целом, да. Хуже всех идет у Корнелии. И это довольно странно, ведь она очень умна. Превосходно играет на фортепиано, даже сама сочиняет музыку. Представляешь? Читает книги на греческом и по-латыни.

— Да, — согласился Себастьян, — я встречал таких — образованные, начитанные, эрудированные сверх меры, а в картах тупы до невероятности.

— Не надо так, погоди, — улыбнулась Джудит. — Посмотрим, что будет сегодня. Все они решительно настроены на успех.

— Посмотрим. А теперь я должен идти. Обещал сопровождать Харриет и ее матушку в прогулке по Ботаническому саду.

— Уверена, ей было бы гораздо интереснее осмотреть достопримечательности биржи. Там интересный музей.

— Я тоже так думаю, но почтенная мамаша не считает это столь поучительным. Поэтому Ботанический сад.

— Надеюсь, у вас с собой будет достаточный запас нюхательной соли на случай, если леди Мортон станет дурно среди орхидей.

— Негодница, для тебя нет ничего святого! — воскликнул Себастьян.

— Я придерживаюсь точно такого же мнения, — раздался голос Керрингтона. — Здравствуйте, Себастьян. Как вы поживаете?

— Спасибо, хорошо. — Себастьян улыбнулся и взял со стола свою шляпу, — Может быть, вам удастся укоротить острый язычок моей сестры.

— О, я пытался, Себастьян, пытался! Это безнадежное дело.

— Да, видимо, безнадежное. А жаль!

— Как вам не стыдно? Говорите обо мне, как будто меня здесь нет! — шутливо воскликнула Джудит.

— Я пошел. — Себастьян чмокнул сестру и направился к двери.

— Себастьян, я хотел бы обсудить кое-что с вами. Не сейчас, я вижу, вы спешите.

— Его ждут орхидеи, — пояснила Джудит, когда дверь за братом закрылась.

— Что?

— Орхидеи. Он отправился исполнять вокруг леди Мор-тон ритуальный танец.

— Боже, а это еще зачем?

— Потому что он намеревается сделать ее своей тещей.

— Понятно. За доченькой дают немалое приданое, надеюсь.

— А при чем тут это?

— А при том, что любой нормальный молодой человек, если он, разумеется, не круглый идиот, желает найти невесту с приданым. Во что ты играешь, Чарли?

Маркус подошел к столу.

Чарли видел смущение Джудит и ответил не сразу.

Быстрый переход