– Конечно, мы утром уже будем в Минорке, не беспокойся. Может быть, вернемся в постель и проведем оставшиеся часы вместе?
Но Джулия была уже далеко и от Франко, и от морского путешествия, и от скоропалительного романа. Она думала о Гермесе, о Джорджо, об Амбре и о своем будущем ребенке, которого любила с каждой минутой все больше и больше.
Глава 59
Проведя добрую четверть часа под стеклянной крышей, через которую в мансарду заглядывали звезды, насмотревшись на непонятные картины, развешанные по стенам, Валентина Ригетти продрогла до костей и решила отправиться на поиски Гермеса.
Недоумевая, почему он сбежал от нее, как вор, она спустилась вниз, но Гермеса не обнаружила. Ее спутник отплясывал ламбаду с какой-то смуглой сухопарой девицей, и Валентина крикнула ему:
– Я ухожу. Увидимся завтра.
– Нет, я с тобой, – сказал молодой человек и, бросив свою партнершу прямо посреди танца, стал протискиваться к Валентине.
– Как хочешь, но сначала мне надо найти свою шубу.
Одежда гостей была свалена на кровать художницы, и, увидев гору из пальто, шуб и плащей, Валентина растерялась.
– Попробуй найди здесь что-нибудь, – вздохнула она, перебирая вещи.
К ней подошла чернокожая служанка и спросила:
– Вы Валентина Ригетти?
– Да, а что случилось?
– Вам звонят, телефон в кухне.
В кухне царил страшный беспорядок. Везде громоздились стаканы, пустые бутылки, грязные тарелки. Телефонный аппарат стоял на блюде с недоеденными бутербродами, трубка была измазана кетчупом.
– Кто это?
– Гермес.
– Не знаю такого.
– Не сердись, просто я не мог больше находиться в этом бедламе. Приезжай лучше ко мне что-нибудь выпить.
– К тебе – это куда?
– В отель «Пьер», номер четыреста шесть.
Валентина вернулась в спальню, где ее приятель, продолжая поиски, раскидывал в разные стороны чужие пальто и шубы. Поймав одну на лету, Валентина набросила ее на плечи.
– Слава Богу! – с облегчением вздохнул молодой человек. – Наконец-то нашлась.
– Это не моя, – рассмеялась Валентина, – но размер мне подходит, да и мех красивый. Прости, я спешу. – И она, помахав обескураженному приятелю, тут же исчезла.
Для Валентины Ригетти, как и для всех представительниц слабого пола, работающих в клинике, Гермес Корсини был настоящим божеством. Втайне вздыхая о нем, все его коллеги-женщины знали, что он недосягаем, потому что влюблен в свою писательницу Джулию де Бласко и на других просто не смотрит. Валентине льстило, что профессор проявил к ней интерес, и она, не раздумывая, приняла его приглашение.
Когда она постучала в дверь гостиничного номера, ее сердце готово было выпрыгнуть из груди.
– Не опоздала? – спросила она, входя в уютную гостиную, обставленную в европейском стиле.
– Напротив, ты очень пунктуальна, – ответил Гермес, помогая ей снять меховое манто.
Гермес подвел ее к столику, на котором стояли ведерко с шампанским, фрукты, бокалы и сандвичи с семгой, украшенные листьями зеленого салата.
– С чего начнем? – тряхнув копной своих великолепных волос, спросила Валентина и взглянула на Гермеса с вызовом – она знала, что очень привлекательна в эту минуту.
– Начнем с того, на чем остановились, – улыбаясь, ответил Гермес и подал ей бокал шампанского.
Валентина посмотрела на Гермеса, и ей показалось, что его глаза затуманены желанием.
– За нас, – сказала она и поднесла бокал к губам. |