Изменить размер шрифта - +
Конечно, это трудно, ведь для матери сын всегда остается беззащитным маленьким мальчиком.

Она представила Джорджо спящим в далекой «Фонтекьяре», и ей захотелось перенестись туда, чтобы тихо войти в комнату и прислушаться к его дыханию. Желание было невыполнимо, и сердце ее сжалось от щемящей тоски по сыну.

Франко беспокойно заворочался во сне и протянул к ней руку, словно ища защиты.

– Ты здесь, мама? – спросил он сонным голосом.

Джулия смутилась и не ответила. Нащупав в темноте кнопку выключателя, она зажгла лампу.

– Ты почему не спишь? – спросил Франко, открывая глаза.

– Ты разговаривал во сне, вот я и проснулась, – ответила Джулия.

– Прости.

– Ты звал свою мать, – как бы между прочим сказала она.

– Наверно, никак не успокоюсь после пережитого. Сны ведь вещь таинственная, у нас нет над ними власти. Когда я был ребенком, – начал он вспоминать после небольшой паузы, – мне казалось, что мама – моя невеста. Я всем так и говорил. Мне так нравилось проводить время с ней, что я не играл со сверстниками. Подростком я тоже ходил за ней хвостом, а товарищи завидовали мне, думали, что у меня появилась девушка.

Джулия слушала Франко и все больше терялась. Она не ожидала подобного признания от такого уверенного в себе мужчины, как Франко Вассалли.

– Пойду поищу что-нибудь выпить, – сказала она и, накинув халат, вышла из каюты.

Порыв ветра чуть не сбил ее с ног, ей пришлось крепко ухватиться за поручни. Держась за них, она дошла до рубки и поднялась в нее. Старший из матросов склонился над картой и делал в ней какие-то пометки.

– Где мы сейчас находимся? – спросила Джулия.

– В Лионском заливе, – охотно ответил матрос. – Идем со скоростью семнадцать узлов в час. Если все будет благополучно, через два дня будем в Гибралтаре.

– Ясно, – сказала Джулия, – а теперь скажите, когда я смогу сойти на берег?

– Я же говорю, через два дня. – Матрос улыбнулся белозубой улыбкой. – Можно, конечно, повернуть назад, тогда утром мы снова подойдем к Майорке, но хозяин мне ничего не говорил об изменении курса.

– Просьба дамы равносильна приказу, – раздался у них за спиной голос Франко, и матрос, вытянувшись, отдал ему честь.

Они перешли в кают-компанию, и Франко достал из бара бутылку выдержанного виски.

– Тебе налить? – спросил он Джулию.

– Предпочитаю стакан воды, – ответила она.

– Почему ты решила прервать нашу поездку? Что-то не так? Скажи что.

– Просто соскучилась по дому. – Джулия взяла стакан с водой и, опустившись на диван, сделала несколько глотков.

– Неужели так сильно соскучилась?

– Да, поэтому прошу тебя высадить меня в ближайшем порту.

Франко смотрел на нее непонимающим взглядом.

– Мы же решили исчезнуть на восемь дней, а плаваем пока только два. Почему ты вдруг передумала?

Забившись в угол дивана, Джулия спрашивала себя, что занесло ее в Лионский залив? Каким образом она очутилась на этой роскошной яхте с мужчиной, которого едва знает? Что заставило ее изменить Гермесу – единственному, кого она любила и любит, отцу ее будущего ребенка?

 

В памяти всплыла сцена из далекого прошлого: она, еще подросток, приехала на каникулы в Модену, и они с дедом ужинали за столом в его большой кухне. Солнце клонилось к закату, стремительные ласточки рассекали за окном неподвижный горячий воздух. Издалека доносились детские голоса, собачий лай и музыка.

Быстрый переход