Изменить размер шрифта - +
Рассказ отца, потерявшего из-за наркотиков единственную дочь, произвел на него сильное впечатление.

Проехав Лоди, шофер припарковал машину у придорожного бара и помог мальчику выйти из машины. Подведя его к телефону-автомату, дал монету. Джорджо начал набирать домашний номер, но остановился и нажал на рычаг. После некоторого раздумья набрал другой и сказал:

– Извини, что так поздно, но мне нужна помощь, и я подумал о тебе.

 

Глава 44

 

Было уже за полночь, когда позвонил Лео.

– Джорджо видели за городом в районе Форли, – сообщил он Джулии.

– Что он там делал? – испуганно спросила она.

– Забрался в хлев и спал на соломе. Его обнаружил хозяин, когда пришел задать корм лошади. Он и позвонил в полицию. Сейчас мы по крайней мере знаем, что Джорджо жив и находится где-то поблизости.

– А сам ты где?

– Я в полицейском участке. Его уже ищут.

– Думаешь, они его найдут? – с замиранием сердца спросила Джулия.

– Уверяют, что найдут.

– Он не мог ведь далеко убежать, верно? – с надеждой спросила Джулия.

Она не находила себе места после неожиданного звонка Лео и металась по дому, не обращая внимания на попытки Гермеса успокоить ее.

– Может, он блуждает сейчас где-то в темноте, а может, проголосовал на автомагистрали и его подобрала какая-нибудь машина, – предположил Лео.

– А вдруг он вернулся в тот дом на побережье, где вы жили, а тебя там нет?

– Не беспокойся, я предупредил соседей. Если он вернется туда, они сообщат в полицию. Но почему-то я думаю, что он уже на пути в Милан.

– Держи меня в курсе, – попросила Джулия, – я с ума схожу от беспокойства.

– Потерпи немного. Вот увидишь, Джорджо скоро найдется. – В трубке послышались гудки.

Джулия обессиленно откинулась на спинку кресла и закрыла глаза. Гермес нежно погладил ее по руке. Как бы ему хотелось хоть чем-то облегчить ее страдания.

– Вот увидишь, он скоро будет дома, здоровый и невредимый, – постарался он ее успокоить.

– Надеюсь. – Джулия с благодарностью посмотрела на Гермеса. – Хорошо, что ты со мной рядом. Ты понимаешь меня, ведь тебе все это знакомо.

– Ты имеешь в виду Теодолинду?

– Именно. Слава Богу, что она справилась со своими проблемами.

– Джорджо тоже справится, я в этом не сомневаюсь, хотя, как ты могла убедиться, даже взрослому человеку трудно принять верное решение, а для подростка выбор иногда превращается в неразрешимую проблему. Молодым еще труднее, чем нам.

Джулия порывисто притянула к себе Гермеса.

– Скажи, что все кончится благополучно! – попросила она.

– До утра все разрешится самым счастливым образом, – пообещал Гермес, не кривя душой: Джорджо казался ему не очень уравновешенным, но добрым и порядочным мальчиком. Такой не наделает глупостей.

Джулия немного успокоилась, возможно, подействовал транквилизатор, который Гермес заставил ее принять, но через некоторое время снова заволновалась:

– Я поеду туда! Мне надо быть поближе к сыну.

– Как ты хочешь, дорогая. Я могу тебя отвезти, но подумай – что, если Джорджо сейчас на пути домой? Он придет, и никого нет. А вдруг он позвонит с дороги?

– Он не придет, Гермес, и не позвонит. У меня дурное предчувствие. Как только я могла сделать такую глупость! Зачем доверила его Лео?

– Хватит об этом, Джулия, теперь бесполезно себя упрекать. Наберись терпения и жди. Все будет хорошо.

Быстрый переход