Изменить размер шрифта - +
 — Простите, Пит, вы застали меня врасплох, и я не смог справиться с рефлексом. Теперь надо ослабить давление. Прошу вас расслабиться. Я понимаю, такое впечатление, как будто я вас душу, но…
Подошел Джадсон и шлепнул Пита по горлу, сказав:
— Подыши.
Пит последовал его совету и отошел, держась руками за шею.
— Несчастный случай, — пробормотал Чедвик.
— Конечно, лейтенант, — согласился Джадсон. — Такой же, как тот, когда вы случайно вырубили Салли, прежде чем она успела воткнуть свою железку между вашими ребрами. — Стыдно, Принцесса, — сказал он, помогая девушке подняться. — А вот это серьезная ошибка, — и выбил у нее ногой шестидюймовую острую железяку. — Во время дружеских потасовок оружия быть не должно, — напомнил он, — вы же знаете.
— Ч-ш-ш! — зашипела она. — Ребятам ни к чему знать об этом. Мне стыдно, я сама не знаю, как это получилось, я только…
— Забудем, — успокоил ее Джадсон.
— Вот что, ребята, — сказал Умбубу, осматривая ушибы. — А не глянуть ли нам на «Масернузан»? Кажется, эти малютки сделали свое дело. Корыто выглядит замечательно. Даже полировка на месте. Думаю, что все будет в ажуре.
— Давай, Бобби, — сказал Пит, — действительно, ребята, всем надо проверить свои суда, посмотреть, как там поработали пауки.
Все сразу согласились, и ветераны направились к своим судам. Сарнт Грэнди скомандовал:
— Хорошо, ребята! Теперь можно построиться в колонну, вы, Босс, первым осмотрите вашу посудину. Она ближе всех, — и, торопясь вслед за группой, он механически влепил Айрабу затрещину. — Иди в строю, ты! — заорал он, схватив за шиворот Подлого Эрни, который отклонился в сторону, когда капитан Джош торопливо становился в затылок переднему, которым оказался слишком высокий Обджук. Грэнди с применением силы выравнивал строй, приговаривая: — Теперь, когда наши корабли так блестят, мы тоже должны быть похожи на военную силу. Стой прямо, Чиф, и остальные тоже. Давайте живее!
— Минутку, сержант, — сказал Чедвик. — Хотя ваши намерения правильны, я должен сказать, что ваши методы, в частности, применение оскорбления действием, не соответствуют воинскому уставу.
— Что ты сказал, парень? — уставился на него Грэнди.
— Я сказал, что не следует применять насилие, побои и оскорбления для укрепления дисциплины, — перевел лейтенант.
— Не понимаю я тебя, парень, — ответил Грэнди и дал подзатыльник Эрни.
— Стой нормально. Эрни, а то я… — он умолк, потому что Чедвик дал ему пинка под зад.
— Я же сказал, — пояснил Чедвик на практике, — никакого насилия, напоминающего это, — и он сопроводил свой пинок хорошим ударом по плечу, отчего рука Грэнди закачалась, повиснув как неродная. Пит втолкнул его в строй и сказал стоявшим рядом:
— Кажется, парни, мы заполучили новую плетку. У нашего лейтенанта больше чувства реальности, чем мы думали. А хитер, как и адмирал. Не выбрать ли нам его инспектором этой экспедиции? Возражения есть? Нет. Принято. Ну, что скажете, сэр? — обратился он к старшему лейтенанту Харлоу Чедвику.
— Это не совсем по правилам, — ответил тот, — но так как это вспомогательное соединение, то я могу согласиться. — Он посмотрел на адмирала.
— Прекрасный выбор, мой мальчик, — сказал Игл. — Я уверен, что вы сможете привести в порядок этих оболтусов.
— Не надо называть меня «мой мальчик», сэр, — сказал Чедвик.
Быстрый переход