Как бы то ни было, он чувствовал, что в любом случае не мог сдвинуться ни на дюйм. Он был побежден задолго до этой минуты. Все оставались безмолвными и неподвижными.
Дэнис подождал несколько секунд. Затем повернулся и взбежал по ступеням.
Эффингэм видел с ужасающей и беспристрастной ясностью, как Дэнис низко нагнулся и попытался по-борцовски схватить Джералда и перекинуть его через плечо. Но Джералд использовал преимущества своего веса и положения. Он просто ударил противника с грубой силой, и через секунду Дэнис с треском катился по ступеням. Он остановился внизу и лежал недвижно. Джералд скрылся с лестничной площадки.
Спустя секунду в ошеломляющей тишине раздался пронзительный вопль. Аписа бросилась вперед. Она с шумом упала на колени рядом с Дэнисом, похлопывая и трогая его, пытаясь повернуть его к себе, поднять и расстегнуть его рубашку.
— Дэнис, Дэнис, Дэнис…
— Да, да, не волнуйся так, Алиса, успокойся, отпусти меня. Со мной все в порядке. — Он грубо оттолкнул ее и прислонился к нижней ступеньке, потирая голову. — Со мной все в порядке, все хорошо.
Он начал с трудом подниматься на ноги. Но Алиса оставалась на коленях. Она смотрела вверх на него теперь, когда он стоял в некотором отдалении, отряхивая пиджак, со смущенным видом. Дневной свет осветил ее решительное широкое лицо, ее крепкую фигуру. Стоя на коленях, широко расставив руки, она громко произнесла:
— Я собираюсь сказать им правду.
Дэнис остановился. Он посмотрел на нее умоляюще.
— Нет, нет, нет… — Он опустился на одно колено, протянув ей руку. Она взяла его за руку, и они остались в этой неудобной и в то же время торжественной позе.
— Да. — Она повернула голову к Эффингэму: — Послушай. Ты знаешь, все знают историю о том, как Дэнис набросился на меня у лососиной заводи. Все знают историю. Но одна деталь неверна. Дэнис никогда не набрасывался на меня. Я сама на него набросилась.
Наступило молчание. Дэнис снова медленно поднялся. Затем самым вежливым и учтивым образом он помог встать Алисе. Она поднялась тяжело, опираясь на его руку, которую продолжала удерживать, и так они, внезапно объединенные, стояли рядом.
— Да, — продолжила Алиса более тихим голосом. Ее глаза были устремлены на лицо Дэниса, в то время как он смотрел вниз на ее руку. — С помощью такой удобной лжи я позволила себе прикрыть неудобную ситуацию. — Она сжала в руке ткань рукава Дэниса и перебирала ее пальцами. — О, я была влюблена в тебя, Эффи. Но я хотела Дэниса. И пыталась овладеть им там, у лососиной заводи, как какая-нибудь старая маркиза могла овладеть своим конюхом. Только он отверг меня. И тогда я позволила этой лжи распространиться, чтобы объяснить тот факт, почему он внезапно оставил Райдерс.
В последовавшей за ее словами паузе Дэнис, все еще глядя вниз, бесшумно зашевелил губами, как человек, от которого ожидают слов, но что сказать — он не знает. Быстро взглянув на Алису, он снова опустил голову.
— Ах, Алиса, теперь не было никакой необходимости.
— Нет, необходимость была, Дэнис. Я так страдала из-за этого. Я больше не могу жить с этой ложью. Все мы должны теперь жить открыто. — Она погладила его руку. — Ты же знаешь, что это было не совсем как у маркизы, правда?
— Да, Алиса. — Он взял ее руку, отцепив от своего рукава как какое-нибудь назойливое, но приятное животное, подержал ее минуту, а затем, направляясь в сторону кухни, скрылся от них под лестницей.
Эффингэм уставился на Алису. Ее слова, вся сцена, две соединившиеся фигуры наполнили его изумлением и болью.
— Это правда?
— Да, — ответила она громко и сердито, тоже пристально глядя на него. — Не я придумала ложь. |