Изменить размер шрифта - +
 — Подожди здесь, я сейчас что-нибудь принесу.

— Но я не голодна.

— А я хочу есть, — заявил Джон и с лукавой улыбкой поставил на скамью рядом с Софией свой бокал. — Я скоро приду. Если сюда случайно забредет мисс Морленд, попроси ее остаться, хорошо? Я хочу прогуляться с ней по одной особой аллее, по которой не ходят с сестрами.

И прежде чем София успела что-то сказать, Джон исчез.

Она покачала головой и, откинувшись на спинку скамьи, стала потягивать вино. Ей было приятно остаться на некоторое время в одиночестве. Она наслаждалась покоем и тишиной.

Однако тишина была относительной. До слуха то и дело доносились голоса влюбленных парочек. Через некоторое время София почувствовала себя неуютно и встала. Куда же запропастился Джон?

Время шло, а брат все не появлялся. София уже почти допила вино. Несколько раз она выходила на дорожку из своего укрытия и смотрела влево и вправо. Но вокруг не было никого, кто мог бы проводить ее назад к главному павильону. Где же Джон? София боялась, что заблудится, если пойдет одна.

София поставила пустой бокал на скамейку и взяла вино Джона. Она выпьет его и тем самым отомстит брату. Пусть только он вернется, она закатит ему скандал и выскажет все, что о нем думает! Судя по всему, Джон застрял в буфете и забыл о ней.

— Негодяй! — громко сказала София.

— Честно говоря, это не то приветствие, которое я надеялся услышать, — произнес знакомый голос, и Софию бросило в жар.

Она резко повернулась и увидела на дорожке Макса.

— Что ты здесь делаешь?

— Пришел спасти тебя, поскольку узнал, что тебе нужна помощь.

— Это Джон сообщил тебе, где я нахожусь!

— Более того, он привел тебя сюда по моей просьбе.

Раньше такое заявление привело бы Софию в ярость, но теперь она с удивлением заметила, что вовсе не сердится на мужа. Его слова вызвали у нее лишь легкое раздражение, однако она была недовольна прежде всего поведением Джона. София допила вино брата и поставила бокал на скамейку.

— Сегодня прямо какой-то вечер сюрпризов, — сказала она.

— Нам нужно поговорить.

Вино прибавило ей смелости:

— Говори. А я уже наговорилась досыта.

Макс помрачнел:

— Я больше никогда не солгу тебе и не нарушу данного слова.

— Макс, не надо…

В этот момент со стороны аллеи послышались смех и пьяные голоса. Кто-то приближался. Макс тихо чертыхнулся.

— Здесь нам не дадут спокойно поговорить, — сказал он. — Давай перейдем в другое место.

И он предложил Софии руку. Поколебавшись, она оперлась на нее. Они прошли дальше по дорожке, которая петляла между кустами. Свернув снова на огороженную с трех сторон живой изгородью площадку, они остановились. Этот уединенный уголок был очень похож на тот, который они недавно покинули. Однако он оказался занят.

Заметив целующуюся парочку, Макс дернул Софию за руку и увлек ее снова на дорожку. В глаза Софии бросилось платье, которое было на даме, находившейся в объятиях своего возлюбленного. Это был именно тот наряд, который она подарила кузине Шарлотте. Неужели кузина?.. Нет, в это невозможно поверить!

Макс тем временем подвел Софию к другому закутку, напоминавшему глубокую нишу в стене из кустарников. Однако и там расположилась парочка. Макс тихо извинился, а София, бросив взгляд через плечо, узнала в кавалере, страстно обнимавшем стройную даму, лорда Роксбери.

Боже! Похоже, весь сад Воксхолла был полон целующихся пар. И только она, София Истерли, не целовалась со своим любимым, хотя ей очень этого хотелось. Как несправедлива жизнь!

После Макс с Софией наткнулись еще на три парочки, прятавшиеся в укромных уголках сада.

Быстрый переход