Но в любом случае она не посмеет отправиться с ним.
— Н-не думаю, что это хорошая идея.
— А по-моему, прекрасная, — слегка улыбнулся он, все еще задыхаясь. — Я буду грести, ты сядешь за руль.
О, как трудно противиться этой улыбке!
— Майор, у гондолы нет весел, — сообщила она, отчаянно стремясь сохранить ясность мысли, не броситься на шею этому великолепному дикарю и не осыпать его поцелуями. — Гондолу толкают вперед. Шестом.
— Верно. Я и забыл.
Все еще не в силах прийти в себя, Лили развернула веер и принялась обмахиваться в тщетной попытке охладить кровь.
— Мне кажется, что при этом еще полагается петь. По-итальянски.
— Пение? Боюсь, это за пределами моих возможностей.
— И вы не споете для меня?
— Но вы даже не хотите сказать мне свое имя. Как это жестоко! Кроме того, я не умею петь и не знаю ни одного итальянского слова — только немного латыни, a tempus fugit, дорогая, — настойчиво напомнил он. — Время летит…
— О, я и запамятовала, что у вас здесь свидание с другой, — мягко упрекнула она, стараясь задушить укол ревности.
— Поверьте, от этого свидания я всегда могу отделаться. Бежим, пока она не появилась. Поплывем на другой берег озера и будем купаться при лунном свете. Нагими, — подчеркнул он, обдавая ее горящим взглядом.
Она рассмеялась, услышав игривые нотки в его голосе, хотя, кажется, он был вполне серьезен.
— Вы совершеннейший повеса и распутник, верно, майор? — неожиданно воскликнула она, когда он подхватил ее на руки. — И немедленно поставьте меня!
К сожалению, говорила она без особой убежденности.
— Нет! Я беру вас с собой. Кто-то должен помочь вам сбежать!
— Сбежать? Но от чего?
— Это вы скажете сами. Мне понятно одно: я здесь, чтобы спасти вас.
— Что заставляет вас думать, будто я нуждаюсь в спасении?
Он только фыркнул. Неужели это так очевидно?
— Если вы здесь, значит, не слишком веселились на балу, — заметил он наконец.
— Тут вы правы. А теперь поставьте меня, — велела она смеясь. — Я вовсе не желаю купаться с вами при лунном свете. Как бы интригующе ни звучало ваше предложение, увы, не могу. Нужно возвращаться.
Дерек остановился и, все еще не отпуская ее, нахмурился.
— К кому?
Лили вздохнула.
— К мужу? Любовнику?
— Дерек! Дорогой! Где ты? — тихо окликнул женский голос, предупреждая, что скоро они будут не одни.
Лили ужаснулась, слишком поздно поняв, какая опасность грозит ее репутации.
— Дьявол, — пробормотал майор.
— Отпустите, — прошептала Лили.
Он послушался, но придержал ее за руку:
— Подождите.
— Дайте мне уйти, пока нас не заметили! Мне нужно вернуться в бальный зал.
— По крайней мере назовите свое имя, — тихо настаивал он. — Я хочу снова вас увидеть.
— Нет, — выдохнула Лили, побелев от ужаса. — Не могу.
— Но почему?
— Не могу, и все. — Она умоляюще уставилась на него. Взаимное притяжение было почти неодолимым, но когда он протянул руку и осторожно взялся за край атласной маски, пытаясь ее снять, Лили досадливо поморщилась и остановила его.
— Нет.
Маска необходима ей куда больше, чем он себе представляет.
— Значит, вы так и уйдете и я больше никогда вас не увижу? Вы не назвались. Если не позволите увидеть ваше лицо без этой глупой маски, значит, в будущем я могу пройти мимо вас и не узнать.
— Мне жаль, но это даже к лучшему. |