Изменить размер шрифта - +
.. ты имел в виду деньги?

— Да.

Рыдание перекрывает ее горло. Она прикрывает рот обеими руками.

— Спасибо.

Он смотрит на нее прищуренными глазами, удивленный силой ее реакции, но он не предпринимает никаких попыток прокомментировать.

— У тебя есть пальто?

Она кивает, не в силах говорить.

— Дай мне билет. Я возьму его.

Она роется в сумочке, висящей на ее бедре, ее руки подрагивают, она печально качает головой. Она не может вспомнить, где оставила его.

— Я потеряла его. Я думаю, что он, возможно, упал в...  — она собирается сказать, «одно место», когда понимает, что ей не нравится это слово, и она не претендует быть той, кем не является... — в дамской комнате.

— Пойдем. Я куплю тебе другое.

— Я не могу уйти без него. Это не мое, — шепчет она.

Он вздыхает.

— Хорошо. Я забиру его. Это пальто...э-э... оранжевое?

Она внимательно смотрит на него. Похоже, где-то там, в глубине его слов сквозит оскорбление. Но его лицо остается без эмоциональным.

— Да.

 — Подожди здесь. Никуда не ходи.

Она остается в центре комнаты, чувствуя легкое головокружение. У нее есть деньги, и она не изнасилована. Ее руки находят путь до ее рта и дотрагиваются до губ. Этот поцелуй. Как он заставил ее почувствовать. Просто думая об этом, она вспоминает ощущения от его твердого тела, сплетенного с ней. Дверь открывается, и входит Руперт.

— Ты выглядишь испуганной. Почему? Я не желаю тебе вреда. На самом деле, я пришел к выводу, что сейчас очень заинтересован в твоем предложении. Если тебе показалось, что я раньше не ценил, то, что ты собираешься мне отдать, пожалуйста, прости меня.

— Нет, — говорит она, качая головой и делая шаг назад, — нечего прощать.

— Он действительно увеличил ставку вдвое?

— Мне не нужно больше, чем то, что я просила у вас.

— Тогда зачем идти к нему? Он ничем не отличается от меня. Он выбросит тебя, как только по полной использует тебя в постели, и закончит.

Она кивает.

— Конечно, он сделает это, но как вы уже заметили, я выставила определенную цену. Вы захотели поторговаться, а он готов был заплатить, — если бы ей только продержать разговор с ним до тех пор, пока Блейк не вернется.

— Я тоже готов.

— Кроме того, вы хотите «Пятьдесят оттенков серого», а он просто хочет женщину.

— Пожалуй, я передумал. Возможно, я тоже просто хочу женщину.

Он приближается все ближе.

— Блейк пошел, получить мое пальто. Он вернется в любое время.

— Но без этого он его не получит, — он протягивает ей билет.

Вдруг он тянет к ней руку. Она пытается отойти назад, но он хватает ее. Его хватка становится слишком крепкой, его пальцы мучительно впиваются в ее кожу, притягивая ее ближе.

— Вы причиняете мне боль.

— Ты будешь удивлена, как много боли может вытерпеть человеческое тело.

— Что вы хотите, Руперт?

— Я чувствую себя оскорбленным. То, что я хотел, и мне было обещано, у меня украл другой. Мне дали попробовать то, что мне очень понравилось. Ты сопротивлялась бесподобно, Лана. Возможно, ты получишь нас двоих. Я заплачу тебе тоже.

Лана моргает. Она не может поверить в то, что слышит. Если бы это не было так унизительно, то было бы нереально. У нее в окружении мощные мужчины, которые по-видимому, готовы платить огромные суммы, чтобы заняться с ней сексом.

— Я выбираю Блэйка.

— Он никогда не узнает, и даже если узнает, ему наплевать. Он не похож на мужчину, который хочет жениться на тебе. Ты просто шлюха, Лана, — произносит он пренебрежительно.

Дверь открывается, и Блейк появляется на пороге с ее оранжевым пальто, перекинутым через руку.

Быстрый переход