Изменить размер шрифта - +
Во всяком случае, я узнала, что у Блейка есть любовница.

— О, — снова говорит ее мать. Виктория, прикусывает губу, потому что это удар по ее гордости, признаваться матери в этом.

— Я поехала на квартиру, где он прячет ее и заплатила ей, чтобы она покинула страну и больше никогда не видела Блейка. Ее мать иранка или что-то в этом роде, и я предложила ей пожить там некоторое время, пока все не утихнет.

Глупый взгляд моментально исчезает с лица матери и марионеточная мягкость, которую Виктория помнит с детства, испаряются без следа. От такого преображения Виктория в удивлении открывает рот и понимает, что, по-видимому, она никогда не знала по-настоящему свою мать, которая оказывается далеко не глупой женщиной.

— Сделав это, ты подверглась огромнейшему и неоправданному риску, который совершенно не обоснован. Такие женщины будут постоянно произрастать в такой почве, как наша, и быстро вянуть, но когда ты с силой вырываешь один из корней, а именно это ты и сделала, они оставляют глубокий след, уродливый шрам, который некоторые мужчины могут счесть совершенной ошибкой, потерять такую любовь.

Мудрость слов ее матери не вызывает у нее сомнений, и Виктория выглядит несколько встревоженной.

— Но он брал ее на Бал Гильдии!

Ее мать смотрит на нее прищуренными глазами.

— Откуда ты знаешь?

Виктория отводит взгляд в сторону и осторожно ставит Суки на землю.

Мать вздыхает и бросает большого размера мятную конфетку, спаниель ловит ее и начинает хрустеть.

— Ты следила за ним, ты играешь в очень опасную игру, Виктория. Как она выглядит?

— Шлюха.

Мать внимательно смотрит на нее.

— Хорошо, она очень красивая и молодая, — выплевывает Виктория.

— Но влачит нищенское существование?

— Она выглядит бедной, нежели нищенкой.

— Ах, дорогая. Возможно, ты поступила правильно.

— Что мне еще сделать?

— Ничего больше. Убедить своего отца, чтобы он поговорил с Блейком и взял на себя вину за оплату девушки. Тогда эта ситуация будет выглядеть менее отвратительной, потому что это нормально, когда отец защищает интересы своей дочери. Ты должна оставаться незапятнанной. Пойди и поговори с отцом сейчас, он в своем кабинете, и он никогда не мог противиться твоим слезам.

Виктория встает и ее мать говорит:

— Ты понимаешь, что это будет не последняя женщина, которая придет в твою жизнь, не так ли?

— Да.

— И ты уверена, что хочешь такой жизни?

Виктория, не колеблясь, отвечает:

— Да.

Ее мать печально кивает.

— Запомни это. Я замужем за человеком, который меня не достоин, так же будешь и ты. Все наши женщины так поступают.

Виктория дышит с трудом.

— Ну, беги, дорогая, — произносит она с глуповатой улыбкой и возвращается к своему роману.

 

33.

 

Первый человек, которому звонит Лана, является Джек, отвечая на пятом звонке, когда она уже собирается повесить трубку.

— В чем дело? — говорит он мгновенно настораживаясь.

— Ох, Джек, — отвечает она.

— Где ты?

— Еду к маме.

— Я встречусь с тобой там.

— Джек, нет смысла со мной встречаться там, я просто хотела услышать твой голос.

— Что случилось?

— Ничего, — но ее голос срывается.

— Черт побери, ничего. Так что все-таки случилось?

— Я должна уехать, везу маму обратно в Иран.

— Что?

— Всего на год.

— Я иду к вам.

— Пожалуйста, не надо, Джек. Я чувствую себя усталой, но сейчас у меня все хорошо.  Я рада слышать твой голос и то, что тебе позвонила.

Быстрый переход