Изменить размер шрифта - +

— Разве у тебя не было куклы, когда ты была юной?

— Да.

— Ты делала маленькую одежду для нее?

— Да.

— И ты получала от этого удовольствие?

— Да.

— Почему?

— Я не знаю. Это была моя кукла, и я хотела, чтобы она выглядела красиво.

— И тоже самое, я думаю о тебе. Ты моя кукла. Мне нравится идея одевать тебя так, как считаю нужным. Я хочу, чтобы ты красиво выглядела. Кроме того, мне нравится, что каждый стежок ткани на твоем теле был оплачен мною.

Лана чувствует дрожь от разрядов, прокатившуюся по ее позвоночнику.

— Я не кукла.

— Для меня ты кукла. Живая, дышащая кукла.

— Что будет через три месяца?

— Тебе, в конечном итоге, надоела твоя кукла, и ты перестала играть с ней?

— Да, — мягко ответила Лана. Она уже понимает, какое будет продолжение.

— Так я, когда мне надоест, отложу тебя в сторону так же, как и ты сделала со своей куклой.

— Ну, это достаточно честно.

— Хорошо. Что бы ты хотела съесть?

Лана смотрит на меню, есть рыба и курица. Она надеется, что он закажет что-нибудь из этого. Но есть и фуа-гра, она скорее умрет, чем съест. Официант появляется со стороны  Блейка.

— Вы готовы заказать, месье?

Блейк вопросительно смотрит на Лану.

— Я просто хочу, тоже самое, что будешь ты.

— Мидии в белом вине для начала, затем котлеты из ягненка, обжаренные в пряных травах.

— Картофель кусочками или суфле? — спрашивает официант.

Лана беспомощно смотрит на Блейка.

— Попробуй картофель-суфле, — говорит он. — Тебе, наверное, понравится.

— Окэй, картофель-суфле,  — соглашается она. Когда официант уходит, она делает глоток вина. Это, должно быть, было очень хорошее вино, но она так нервничает, что отмечает его только, как холодную жидкость.

— Так, — говорит она. — Вы банкир.

— А ты была на Google.

— На самом деле в Википедии. Мне было любопытно. Всю свою жизнь я представляла себе банкиров ворами, использующих частичное банковское резервирование и создающих деньги из ничего, и потом они забирают твой дом, машину и твой бизнес, когда ты не можешь погасить задолженность.

— Ах, тогда можно сказать, что все банкиры — воры, все адвокаты — лжецы, и все женщины — шлюхи.

— Я, пожалуй, буду шлюхой, чем банкиром.

— Это удобно иметь под рукой. Я предпочел бы быть банкиром, который покупает шлюх.

— В любом случае, зачем вам нужно покупать женщину? С таким выделяющимся собственным автомобилем, они должны оставлять свой номер телефона на лобовом стекле под дворниками.

— Ты была импульсивной покупкой, — в углах глаз у него появились морщинки. Она явно забавляет его.

Она смотрит на его безупречный сшитый на заказ костюм, ухоженные руки, и швейцарские часы, которые сверкают на его запястье.

— В тебе нет ничего импульсивного, — ее глаза прикрывает прелестная прядь, которая падает ей на лоб.

— Кроме твоих волос.

Он громко смеется, она смотрит на него. У него прекрасные зубы.

— Это может оказаться гораздо интереснее, чем я думал, — говорит он.

Мидии прибывают в крошечных, закрытых черных горшочках. Когда Блейк открывает свой, она следует его примеру. Запах безумно хороший, но она ждет, пока Блейк тянется за своими приборами, и копирует его.

— Bon appétit, — говорит он.

— Bon appétit, — повторяет она.

Мидии умилительно мягкие тают во рту.

— Хорошо? — спрашивает Блейк.

— Очень.

Быстрый переход