— Он, может, уже спит, — сказала Блаэр с надеждой в голосе. — Митч был жутко уставшим, когда я уходила.
Вэйн понимающе покачала головой.
— Ну, если это так, мы не будем его беспокоить. Но сейчас еще нет и десяти.
Уголки губ Блаэр опустились. Вэйн же давно не был в таком приподнятом настроении. Блаэр чувствовала себя почти уже пойманной на величайшей в ее жизни лжи. Единственное, на что она могла надеяться, так это на то, что они найдут ее дом темным и тихим.
Однако вскоре она с ужасом увидела, что ее дом сверкает, как новогодняя елка. Если бы небо не было таким черным и грозовым, то, наверное, вокруг было бы светло как днем.
Она внутренне сжалась, когда Вэйн радостно рассмеялся.
— Не думаю, что он лег спать, Блаэр.
Она слабо улыбнулась.
— Это ничего не значит. Он всегда боялся грозы и спал со светом, — она почувствовала, что врать становится все легче.
Когда они поднялись на веранду и услышали звук работающего телевизора, Блаэр поняла, что все пропало. Она задержалась и посмотрела на сияющее лицо Вэйна.
— Надо было мне самой приготовить ужин. Ты бы смог переждать грозу у меня.
К ее ужасу, прежде чем Вэйн что-нибудь ответил, входная дверь распахнулась. В дверях стоял Митч Морган в пижаме.
— Гроза, — произнес он, — вы не хотите войти, пока в вас не попала молния?
Он посторонился, пропуская их в дверь.
Обреченно, не в состоянии произнести ни слова, Блаэр вошла в дом.
Вэйн с протянутой для рукопожатия рукой шагнул к Митчу.
— Я Вэйн Фэйрфилд, мистер Беннет.
Блаэр увидела, как лицо Митча вытянулось от изумления.
Вэйн продолжал:
— Очень приятно наконец-то познакомиться с дядей Блаэр.
Митч, не меняя выражения лица, посмотрел на Блаэр. Затем его губы медленно растянулись в улыбку. Блаэр смотрела на него умоляюще.
Митч неторопливо повернулся к Вэйну и крепко пожал уже давно протянутую руку. Засмеявшись, он сказал:
— Меня давно уже никто не называет «мистер Беннет». Зовите меня просто Митч. Правда, племянница? Митч обхватил Блаэр за талию и прижал к себе. — Из всех моих родственников Блаэр — самая любимая. — Его пальцы еще сильнее сжали ее.
Еле придя в себя, Блаэр быстро высвободилась из его рук.
— Дядя Митч, я знаю, что вы очень устали, так что мы не будем вас больше утомлять, — она украдкой бросила на него уничтожающий взгляд.
— Я понимаю, вы молодые, хотите побыть одни, — сказал Митч со вздохом, — так что старый дядя покидает вас. Думаю, что семейными делами мы успеем заняться завтра утром. — Он еще раз пожал руку Вэйну. — Спокойной ночи, Вэйн. — Затем посмотрел на Блаэр. — Спокойной ночи, прелестная племянница, — пробормотал он, пытаясь поцеловать ее, но она так резко отпрянула, что его губы лишь скользнули по ее щеке. Отступив назад, Блаэр усмехнулась и процедила сквозь зубы:
— Спокойной ночи, дядя.
Весело насвистывая, Митч пересек гостиную.
— Всего хорошего, голубки, — донеслось уже из его спальни.
Облизав губы, Блаэр повернулась к Вэйну, который давно вопросительно смотрел на нее.
— Блаэр, мне кажется, ты недолюбливаешь его? — заговорщически спросил он наконец.
Она наклонилась к нему и зашептала:
— В нашей семье никто его особенно не любит. Мы терпим его, потому что не знаем, как можно иначе поступать с родственником.
Хорошо, что она не Пиноккио, а то бы ее нос достиг веранды. Но она понимала, что ложь сейчас лучше, чем правда.
Вэйн посмотрел на нее с тревогой. |