|
— Великая Германская Империя хочет развивать человеческую расу. Мы желаем освободить каждого мужчину и каждую женщину из рабства, чтобы он — или она — мог реализовать свой творческий потенциал. И стал Ubermensch. Возможно это можно перевести как «Сверхчеловек», ja?
Бёртон пренебрежительно хмыкнул.
— Не думаю, что ваши аскари чувствуют себя освобожденными.
— Nein. Nein. И это вина вашего народа. Мы были вынуждены использовать африканцев для того, чтобы защитить построенную нами инфраструктуру от нападений британцев. Если бы не ваши люди, сейчас Африка имела бы пневматические железные дороги и благоустроенные города. В Европе был бы рай, в котором всю физическую работу выполняли растения, а люди, освобожденные от необходимости борьбы за выживание, могли свободно развивать свои способности. Вместо этого мы направляем все наши ресурсы на борьбу с вашим вандализмом.
Бёртон даже присвистнул.
— Всегда одно и то же, — сказал он. — Один сумасшедший создает план для будущего всего человечества, и, осуществляя его, причиняет людям невыносимые страдания. Генерал-майор, я действительно должен указывать вам, что ваши растения размножаются без всякой меры, или что мало кто из людей способен развиваться: подавляющее число людей вполне довольны, когда у них есть еда и крыша над головой?
Леттов-Форбек задумчиво кивнул.
— То, что вы сказали о растениях, es trifft zu. Но это легко исправить, как только прекратится война. Что касается вашего предположения о неспособности — или нежелании — населения эволюционировать, то я даже не буду с вами спорить. Типичная британская точка зрения, потому что вы построили Империю на простой идее, что образованное и привилегированное большинство должно извлекать выгоды из работы угнетенного большинства.
Внезапно Леттов-Форбек стукнул рукой по толстому досье, лежавшему перед ним.
— Хватит! Lassen Sie uns auf den Punkt kommen! Не будем больше — как по-английски? — ходить вокруг да около, верно? — Он положил локти на стол и сцепил пальцы перед лицом. — Ich kenne Wahrheit. Вы не Франк Бейкер. Вы — сэр Ричард Фрэнсис Бёртон. Вы родились в 1821 году. Вы умерли в 1890. И вас послали в 1914 из 1863. Es ist ein ausserordentlicher Umstand! Unglablich!
Бёртон выпрямился. Его усталость куда-то исчезла.
Леттов-Форбек слегка улыбнулся, из темноты сверкнули его зубы.
— Sehr gut. Sehr gut, Herr Бёртон. Вот теперь я завладел вашим вниманием. Вы выслушаете меня, ja? И я расскажу вам замечательную историю. Но сначала вопрос: вы обладаете die telepathischen Fahigkeiten?
— Медиумными способностями? Нет.
— И я тоже. Ха. Очень неудачно. Я бы хотел иметь их! Но вы знаете, ja, что у многих людей они есть? И их число постоянно растет. У вашего полковника Кроули есть такие люди — сильные медиумы, — и у нас, в Германии, есть люди, управляющие погодой, и, конечно, сам кайзер, величайший на свете Gedankenleser — медиум.
Правый глаз Бёртона слегка приподнялся.
— Ницше уже называет себя императором?
— Es ist angebracht, dass!
Большая муха лениво прожужжала вокруг головы Леттов-Форбека и приземлилась на стол. Немец взял досье, прихлопнул им насекомое, брезгливо стряхнул труп на пол и вернулся в прежнее положение.
— И в России был Григорий Распутин, также великий Gedankenleser, который, как вы, может быть, знаете, умер от — как вы скажете Hirnblutung?
— Кровоизлияние в мозг, — ответил Бёртон.
— А. Ja. Спасибо. Он умер больше двух лет назад. И моя история именно о нем.
Бёртон промолчал.
Леттов-Форбек указал пальцем на отчет, лежавший перед ним.
— Это досье отдал мне сам кайзер. Оно содержит информацию, о которой не знает ни один другой человек — только он и я — и сейчас я расскажу ее вам. |