Изменить размер шрифта - +

– Спасибо, Ухура.

– Но я по-прежнему думаю, что тебе стоит подумать о том, чтобы погово

рить с Комиссией по правам, – сказала Ухура. Прежде, чем Дженис снова смогла испугаться, Ухура сменила тему. – Ну, теперь приведи себя в порядок и возвращайся на мостик. Чем скорее ты забудешь это утро, тем лучше.

– Мне нужно… вернуться в мою каюту. Я оставила мои вещи на койке. Розвинд… наверное, сейчас там.

– Забудь о ней. Иди в каюту старшины. Умойся. Надень другую униформу. Я принесу твои вещи.

– О, Ухура, правда?

– Не беспокойся, – сказала Ухура.

Джим, сидел на мостике, скрестив руки; он чувствовал себя не в своей тарелке и злился. Черт побери эту Рэнд, она испортила ему хорошее настроение. Все притворялись, что не заметили ни замешательства Рэнд, ни того, что Ухура разозлилась. Без сомнения, они все думали, что он был с ней слишком жестким.

Они могли думать все, что им заблагорассудится. Он мог быть таким же приятным в общении, как любой другой, но, если люди начинают этим пользоваться, это меняет дело. Он терпеть не мог, когда кто-нибудь пытался сыграть на его расположении, особенно с помощью слез.

Лифт вернулся. Оттуда выскочила Линди. Отчего, подумал Джим, Дженис Рэнд не возьмет за пример ее или Ухуру; и как все-таки, интересно, Рэнд удалось убедить синтезатор выдать ей форму не ее размера? Это просто талант.

– Привет, Джим, я принесла…

Невероятный шум заглушил голос Линди. Свора мелких животных вырва-

лась мимо нее из лифта, тявкая, подвывая и лая, прыгая друг через друга, и наводнила мостик, заполонив все свободное пространство. Сначала Джим подумал, что это были инопланетные существа, затем на какой-то миг ему пришла в голову странная фантазия, что на «Энтерпрайзе» завелись крысы, и, наконец, он признал в них собак. Двадцать или тридцать миниатюрных, пастельного цвета, кудрявых, одетых в свитерочки, с ленточками вокруг шеи, собак.

Но все же собак. Если, конечно, можно распространить это определение на пуделей.

– Фифи! Тото! Сиси! Сюда! Сидеть! Стой!

Огромный детина стоял возле лифта, выкрикивая команды громогласным голосом.

Игнорируя его совершенно, куча пуделей закрутилась у ног Джима.

Крошечные создания взвизгивали и рычали друг на друга, и хватали Джима за ботинки. Один ухватился зубами за штанину на своей правой лапе, затем зарычал и замотал головой, трепля ткань.

– Прочь! Эй, вы… о! Черт! – Он отдернул руку. Маленькое подлое

существо попыталось его укусить! На его пальце красовались отметины зубов.

– Не обращайте внимания, он не со зла, – компаньон Линди подхватил

зловредное животное. – Фифи, нехороший мальчик! Ты же знаешь, что кусаться нельзя!

Джим встал.

– Уберите – этих – животных… – Джим отказывался почтить их словом «собаки» –… с – моего – мостика!

– Не беспокойтесь, капитан, они ничего не сделают. Они просто никогда раньше не были на звездолете. Они просто немножко возбуждены. – Фифи, розоватый миниатюрный пудель, одетый в синий с блестками свитер, почти исчез в массивной руке.

– Джим, – сказала Линди, – Это мой друг Ньюланд Янагимачи Рифт. Так получилось, что вы с ним не встретились за ужином прошлым вечером.

Пудели теперь все собрались вокруг Джима, Линди, и Рифта, лая, подвывая, подпрыгивая и оставляя свою шерсть на форменных брюках Джима. Он был окружен водоворотом пастельной шерсти, блесток, острых маленьких белых зубов, коричневых бусинками глаз. Он мог только постараться не замечать их.

– Как поживаете, капитан, – сказал Рифт.

Быстрый переход