Книги Фантастика Грег Бир Эон страница 200

Изменить размер шрифта - +

– Как ты себя чувствуешь? – спросил он.

– Паршиво.

– Неженка, – хмыкнула Ленора, сама немного бледная.

– А я‑то думал, тебе понравится, – заметил Лэньер. – Ты же всегда был влюблен во всякие машины.

– Ха, машины! – прорычал Хайнеман. – Покажите мне хоть какие‑нибудь машины! Они работают без всяких движущихся частей. Это противоестественно.

Пока они разговаривали, диск начал снижаться. Группы пассажиров возбужденно обменивались пиктограммами; Патриция плавала, раскинув руки и ноги и держась за ту же силовую линию, что и Лэньер.

Она посмотрела вниз на терминал, наблюдая за дисками, которые входили и выходили через ворота у основания пирамиды по всем четырем направлениям. Значительно большее число дисков ожидало своей очереди; они были составлены в стопки, словно блины, или летали по спирали вокруг колонны.

Диск медленно опускался, давая пассажирам возможность наблюдать за движением вокруг терминала. Большинство трасс было заполнено машинами‑контейнерами самых разнообразных форм: сферами, яйцами, пирамидами, каплями, состоящими из множества сложных кривых.

Лэньер пытался найти во всем этом какой‑то смысл, пользуясь информацией, полученной в библиотеке, но не смог – смысл явно был, но оставался неясным. Патриция подплыла к Гарри.

– Вам понятно все это? – спросил он.

Она покачала головой.

– Не все.

Рам Кикура отделилась от группы ярко одетых гомоморфов и приблизилась к ним.

– Мы пройдем ворота через несколько минут, – сказала она. – Вам следует знать, что я могу сделать вас очень богатыми людьми – если позволят Ольми и Нексус.

– Богатство все так же много значит? – с сомнением спросила Кэрролсон.

– Информация – да, – ответила Рам Кикура. – Я уже переговорила с четырьмя из пяти могущественных распределителей информации.

– Посылаете нас в турне, словно каких‑то цирковых уродцев, – проворчал Хайнеман.

– О, поверьте мне хотя бы немного, Ларри. – Рам Кикура коснулась его плеча. – Вам не будет плохо. Я этого не потерплю, и даже если я окажусь – как вы это называете? – дерьмом, вас защитит Ольми. Вы это знаете.

– Знаем ли? – вполголоса сказал Хайнеман, когда она удалилась.

– Не будь брюзгой, – нахмурилась Ленора Кэрролсон.

– Я просто сохраняю бдительность, – раздраженно бросил инженер. – Будучи в Риме, остерегайся общественных уборных.

Лэньер рассмеялся и покачал головой.

– Черт побери, я даже не знаю, что он имеет в виду, – признался он Патриции. – Но я восхищаюсь его осторожностью.

Диск находился теперь на одном уровне с широкими низкими воротами восточной части терминала. Поверхность здания была покрыта материалом, напоминающим молочное стекло, с полосами медно‑оранжевого металла, расположенными на кажущихся случайными расстояниях друг от друга.

– Чудесно, – восхитилась Фарли. Патриция согласилась и вдруг почувствовала теплую влагу в глазах; она не могла с уверенностью сказать, из‑за чего, но у нее перехватило горло, и она вытерла капли, побежавшие по щекам.

– Что случилось? – спросил Лэньер, придвинувшись к ней поближе.

– Действительно чудесно, – сказала она, подавляя рыдания. Лэньер почувствовал, что и его глаза невольно увлажнились.

– Мы не можем забыть их, верно? – спросил он. – Где бы мы ни были, что бы ни видели – они всегда с нами. Все четыре миллиарда.

Она быстро кивнула.

Быстрый переход