– Они собираются на покой. Раз уж без аскари нам до бунгало не добраться, я пойду с ними.
– Хорошо, – кивнул Флетч. – А мы с Карром выпьем на посошок.
– Возможно, в эту поездку найти отца тебе не удастся, – Барбара встала. – Но, по-моему, образ его для тебя уже ясен.
Карр вернулся к столику с двумя стаканами пива.
– Профессиональная проблема, знаете ли. Женщины находят пилотов привлекательными, но у них и в мыслях нет выйти за такого, как я, замуж, – он чокнулся с Флетчем. – Завтра летим домой, к Шейле.
Они выпили.
– Барбара и я очень признательны вам, мистер Питер Карр. Масаи Мара мы будем помнить до конца своих дней.
– Тогда вы позволите задать вам личный вопрос?
– Разумеется.
Карр вновь отпил из бокала, прежде чем заговорить.
– Вы несколько запутали меня, юный Флетчер. Я говорю об убийстве в аэропорту, невольным свидетелем которого вы стали.
– О, я вижу.
– Я понимаю, почему вы не выбежали из мужского туалета с криком: «Убили! Убили!» Именно так, наверное, поступил бы я, окажись на вашем месте. Но вы только что прилетели в чужую страну, долгий перелет, смена часовых поясов, вы никого не знаете, не уверены, от вашего ли отца прислано приглашение и все такое...
– Он говорил вам, что собирается встретить нас в аэропорту?
– Но почему вы не обратились в полицию в последующие дни? Разумеется, вам пришлось бы выступить свидетелем обвинения, прокуратура, наверное, захотела бы задержать вас в Кении, а вам не терпится вернуться в Штаты, к привычной жизни, но мне представляется, что вы нашли бы взаимоприемлемое решение.
Флетч откашлялся.
– Ставки слишком велики.
– Вы – игрок?
– Некоторые полагают, что вся жизнь – игра.
– А что стоит на кону?
– Мой отец.
– О, я вижу. Кажется, я начинаю вас понимать.
– Я говорю об обмене, Карр.
Глаза Карра сузились.
– Старший Флетчер за убийцу?
– Карр, я только и делал, что слушал вас. У репортера это основное занятие – слушать. Я нахожусь в стране, в которой, как бы вы ее ни любили, туриста сажают в тюрьму, штрафуют и высылают вон из-за порванного банкнота, водителя, работающего в государственном учреждении, приговаривают к восемнадцати месяцам заключения за парковку служебного автомобиля около бара, а адвоката-индуса – к семи годам за обнаруженные в его кармане тринадцать американских долларов. Мой отец затеял драку в баре и, возможно, врезал в челюсть копу. На сколько это потянет по кенийским законам?
– Я вижу, вы хотите заключить с полицией сделку?
– Если до этого дойдет, я думаю, что такая сделка возможна. Ни одна полиция мира не откажется получить свидетельские показания очевидца убийства, закрыв за это глаза на паршивую драку.
– А может, вам хочется выступить в роли Гамлета?
– Я вижу призрак моего отца, и этим все сказано.
– Вы даже не знаете этого человека, – после долгой паузы заметил Карр.
– Он – мой отец.
– И для вас это что-то значит?
– Пока я не могу сказать, что именно.
– Он сбежал от вас и вашей матери. Он не хотел знаться с вами все эти годы. Несколько дней тому назад, в тюрьме, он отказал вам во встрече.
– Я сумасшедший?
– Не знаю.
– Он также сделал все, чтобы мы с Барбарой прилетели сюда, повидались с ним, провели вместе какое-то время, узнали друг друга. |