Изменить размер шрифта - +

— Не слишком увлекайтесь. — Он смотрел на нее без тени улыбки, и она снова ощутила приятное тепло, от которого голова кружилась сильнее, чем от вина.

— Кому бы говорить об этом, только не вам! До какого часа вы сами работаете?

— Я не вожусь целый день с такими детьми, как Руни.

Она налила кофе, села за стол и посмотрела на него.

— Не будьте так уверены, что вы выносливее меня. Мальчишки-сорванцы обычно очень выносливы.

— Их обычно не надолго хватает, если они работают день и ночь.

Хелли запротестовала:

— Я не работаю день и ночь. Я очень приятно провожу время. — Она отпила кофе и подумала, что ни за что на свете не захотела бы сейчас оказаться где-нибудь в другом месте. — Да, — сказала она, — я получила приглашение. На вечеринку в ваш клуб. Вы рекомендуете мне принять его?

— А вы его еще не приняли?

— Нет. Предполагается, что я и так буду проводить с мистером Фрэзером по два вечера в неделю, и я не уверена, что мне захочется посвятить ему еще и третий. Разве что эти вечеринки — нечто такое, чего ни одна девушка не должна пропустить.

Ей вовсе не хотелось идти куда бы то ни было с Гэретом Фрэзером. Она бы скорее пошла с Роджером Шерманом куда-нибудь в зыбучие пески, но он ее не приглашал. Он весело сказал:

— Можете пропустить их с легким сердцем.

— Тогда, думаю, я так и поступлю, — и неожиданно для себя зевнула, она очень устала. — Я знаю, что вы скажете, — сказала она, — чтобы я допивала свой кофе и шла спать. Похоже, вы все время заставляете меня что-нибудь допивать.

— Неужели? Я должен быть начеку. Звучит, как вмешательство в чужие дела.

— Звучит, — кивнула она, — но в этом есть смысл. Руни имеют привычку вставать с зарей. — Она отпила еще немного кофе и пожалела, что чувствует себя сейчас такой усталой. Потом сказала: — Вы тоже допивайте кофе. Если я могу сказать о себе, что у меня сегодня выдался трудный денек, то, думаю, вы можете сказать о себе то же самое.

Роджером Шерманом, наверное, давно уже никто не командовал. От смеха в уголках его глаз собрались морщинки.

— Вмешательство в чужие дела, оказывается, вещь заразительная, — заметил он.

— Ну, это не вмешательство. — Она допила кофе, и он — тоже. — При росте меньше пяти футов это называется человек, который любит распоряжаться. А вот человек ростом более пяти футов одиннадцати дюймов может быть причислен к классу диктаторов. А какой у вас рост?

— Больше пяти футов одиннадцати дюймов.

— Ну вот видите.

— Вижу. — Он взял со стола кружки, вымыл их и поставил сушиться. — Идите-ка, — сказал он.

В нем было, наверное, больше шести футов, потому что голова Хелли приходилась где-то на уровне нагрудного кармана его пиджака. Она упрямо не уходила.

— Вы не будете больше сегодня работать? В такое время это просто нелепо.

Он сказал мягко:

— Если я сижу в кабинете, это отнюдь не всегда значит, что я работаю. Сегодня, например, я читал книгу.

— Надеюсь, не Гэрета Фрэзера?

— Нет, не Гэрета Фрэзера.

Они вышли из кухни. Роджер погасил на кухне свет, а Хелли сказала:

— Если бы это была одна из его книг, возможно, вы могли бы мне объяснить, что там происходит. Вы не хотите прочесть первую главу, ту, что я напечатала сегодня?

— Я, пожалуй, подожду ее публикации.

— Пожалуй, вы правы.

Подойдя к лестнице, она обернулась к нему и спросила:

— Вы всегда все время проводили в кабинете? Вы разве не пользовались другими комнатами?

— Пользовался, конечно.

Быстрый переход