|
Когда он чем-то занят, весь его организм, включая мозг, работает совершенно нормально. Но как только он увидит, что вы хотите помочь ему, чуть ли не держите ложку, то тут же разволнуется. И это скажется на его общем состоянии. Могут даже начаться сердечные спазмы.
Энн сокрушенно вздохнула и побрела по коридору к залитому солнечным светом холлу.
Дверь палаты, где лежал Дэниел, была приоткрыта. Она остановилась, постучалась и просунула туда голову.
— Энни! — раздался радостный возглас. — Вот так сюрприз! Ну, моя маленькая обезьянка, заходи и обними своего старого больного папочку!
В палате было еще трое пожилых пациентов. Энн давно знала всех и приветливо им улыбнулась. Дэниел поцеловал дочь в лоб и обернулся к соседям по палате.
— Хороша, не правда ли?
В его голосе звучала такая отцовская гордость, что все заулыбались и утвердительно закивали. Впрочем, так повторялось каждый раз, когда Энн навещала отца.
— И ты сегодня очень хорошо выглядишь, папа! — сказала она, нежно обнимая отца.
— Садись, садись! — засуетился Дэниел и, схватив дочь за руку, потянул ее к стоявшему у стены диванчику. — Вот так. А теперь рассказывай, что заставило тебя сегодня спуститься с гор? Не думаю, чтобы в городе было лучше, чем у нас дома!
Энн огляделась и, убедившись, что поблизости нет вездесущей миссис Кингуолтон, воровато сунула в руки отцу пакет с конфетами.
— Что это? А-а! Карамель и прочие сладости! И для этого ты ездила в город?
— Нет, не только для этого.
Дэниел пустил пакет по кругу, что вызвало всеобщий восторг. Убеленные сединами старики радовались как дети. Энн подумала, что, купив побольше сладостей, она не так уж плохо поступила.
— Дочка, — проговорил Дэниел, засунув за щеку сразу две конфеты, — объясни все-таки, зачем ты потащилась в город? Какие-нибудь проблемы с продажей твоих зверюшек?
Энн, поглядывая на отца, подробно рассказала о визите к адвокату, коте Маклейше и встрече с Гейбриелом. Дэниел слушал очень внимательно, а когда она закончила, спросил:
— Насколько я понял, этот юный Хантер абсолютный балбес?
— Нет. Во всяком случае, не совсем. Просто к нему надо привыкнуть.
— Понятно. Видывал я таких. Желторотые шалопаи, болтающие всякий вздор и запивающие его пивом.
Энн представила себе стройную фигуру Гейбриела и, улыбнувшись, отрицательно покачала головой.
— Нет, папа. Пивом он, похоже, не очень увлекается.
— Значит, есть какие-нибудь другие мерзкие пристрастия.
— Да нет же, папа! Это очень симпатичный молодой человек. Разве что не очень серьезный. И ты прав, что поговорить он любит.
— Вроде этого твоего Дэвида Симмонса?
— Вот уж на кого он совсем не похож! Хотя жизненного опыта у него, пожалуй, не меньше.
— Больше, чем требуется бедной провинциальной девчонке. Ведь так?
Энн насупилась и опустила голову. Отец не так уж далек от истины! И, конечно, хочет ее предостеречь…
— Тебе он, кажется, понравился? — напрямую спросил Дэниел.
Она невольно покраснела и попыталась объяснить:
— Папа, ну как ты не можешь понять! Нравится или нет, но я должна сохранять дистанцию в отношениях с ним. Иначе я не смогу оставаться объективной.
— Ну и что ж из того?
— А то, что если я в конце концов или возненавижу его, или, наоборот, он мне понравится, то это лишит меня возможности оставаться беспристрастной. И тогда я не смогу принять даже самую малость завещанного мне миссис Фидерстоун наследства.
— Вот создала себе проблему! Зачем тебе все это надо? Какое-то жалкое наследство…
— Я все продумала, папа. |