Были на вилле и случайные посетители, почти всегда прибывавшие на «мерседесах» или БМВ, но составить более или менее четкий график их визитов было невозможно.
Внезапно Том Сойер отнял от глаз бинокль.
– Отметь-ка, – сказал он. – Приехала машина для вывоза мусора.
Француз посмотрел на часы и сделал в блокноте пометку. Они следили за тем, как мусоровоз остановился перед массивными металлическими воротами. Они открылись. Грузовик подъехал к одному из строений в глубине территории, где обитала прислуга, задняя панель кузова поднялась, и три служителя забросили внутрь черные мешки с мусором. Через десять минут мусоровоз миновал ворота и двинулся в направлении поселка Сай Кун.
Эрик Лапарт пролистал странички блокнота.
– Работают они четко, каждый вечер приезжают в семь часов, плюс-минус пятнадцать минут.
Том Сойер продолжал рассматривать виллу в бинокль. Не отрываясь от своего занятия, он сказал:
– Вот здесь-то в их режиме и допущена промашка: грузовики с продовольствием приезжают в разное время в течение дня, а мусоровоз всегда приходит в один и тот же час.
Они одновременно увидели над морем быстро угасший луч света. Гвидо поднял с земли фонарь, направил в ту сторону, откуда мелькнул луч света, и дважды нажал на кнопку.
Через десять минут они уже спустились в бесшумно подошедшую резиновую надувную лодку. Сидевший в ней человек приветствовал их без слов, просто похлопав по плечу.
Еще через полчаса они оживленно беседовали с Тони Коупом и Дэймоном Броадом в удобной каюте яхты «Буря». Кризи и Гвидо пили минеральную воду. Оба бывших моряка потягивали джин, но Кризи не собирался читать им мораль о пользе трезвости – большую часть своих побед британские моряки, как известно, одерживали, когда были немного навеселе.
Все взгляды были прикованы к карте, разложенной на столе. Прошло полчаса, пока Кризи детально разобрался в расположении виллы и отметил возможные места подхода шлюпок. Потом он сказал Тони Коупу:
– Расскажи-ка мне об этой посудине.
Для Тони Коупа, морского офицера до мозга костей, дисциплина и иерархия были превыше всего. Поскольку Кризи был его начальником, он относился к нему с должной почтительностью, и в голосе его звучало уважение.
– Длина «Бури» составляет шестьдесят пять футов, форма корпуса наклонная. Яхта оснащена двумя турбинными дизельными двигателями общей мощностью девятьсот лошадиных сил. Максимальная скорость – двадцать восемь узлов, оптимальная – двадцать три. Нормальная дальность плавания при оптимальной скорости составляет четыреста пятьдесят морских миль, однако мы установили дополнительные баки с горючим, что позволяет увеличивать это расстояние вдвое. Дюжине людей наших запасов продовольствия хватит на месяц.
Слегка улыбнувшись, Кризи взглянул на Гвидо, потом, подражая тону военного моряка, спросил:
– Оборудование вы получили?
Тони Коуп кивнул.
– Мы прошли паспортный контроль и таможенный досмотр вчера в четырнадцать часов. В шестнадцать человек, назвавшийся Штопором Два, попросил разрешения подняться на борт корабля. Он правильно назвал пароль. Через несколько минут подъехал грузовик, в кузове которого стояло несколько ящиков с деталями для наших двигателей. Таможенную очистку они прошли в соответствии со всеми правилами. В ящиках были два тяжелых пулемета. Мы сделали небольшой круиз по заливу, за время которого мистер Штопор Два смонтировал и укрепил их на носу и на корме. Сейчас они накрыты двумя перевернутыми шлюпками.
Он взглянул на Дэймона Броада, впервые за все время разговора улыбнулся и сказал уже другим тоном:
– Вообще-то, занятный он мужик. Сделав свое дело, он сказал, как теперь помню: «Ну, вот и все. |