Вот он ловко перевернул стейки, затем принялся размешивать салат и заправлять его соусом. Все манипуляции Люка напоминали действия профессионального шеф-повара.
Неужели Люк превосходит других мужчин во всем? И почему теперь его самоуверенность не кажется Луизе столь пугающей?
Она почувствовала, как у нее чуть слюнки не потекли. И дело было не только в потрясающем аромате сочных стейков.
— Все было очень вкусно, — сказала Луиза, отодвигая от себя тарелку. Несмотря на волнение, вызванное присутствием Люка, она довольно быстро съела приготовленный им стейк и салат.
— Рад тебе услужить, — Люк наблюдал за ней, попивая минеральную воду.
Луиза поняла, что их взаимная игра переходит на другую стадию.
— Если ты не против, могу принести тебе шоколадного мороженого, — прибавил он.
— Не искушай меня, — произнесла она низким голосом.
Люк неторопливо, чувственно улыбнулся, чем снова привел Луизу в смятение. Она понимала, что шоколадное мороженое было ничем по сравнению с очарованием Люка.
Вдруг он посерьезнел, и в его взгляде промелькнуло нечто устрашающее.
— Ты уже готова к тому, чтобы я тебя отшлепал?
Поставив его пустую тарелку поверх своей, она поднялась на ноги, которые показались ей ватными.
— Я сначала помою посуду, а потом мы все обсудим, — быстро сказала Луиза, радуясь тому, что тарелки только едва слышно звякнули в ее дрожащих руках.
Люк поднялся из-за стола и взял из рук Луизы посуду.
— Оставь это, — произнес он. — Не растрачивай зря силы, милая, они тебе пригодятся.
Луиза едва держалась на ногах.
Люк легко привлек ее к себе, и она вдохнула аромат его мыла, запах тела и чего-то еще очень вкусного. Луиза вздрогнула от нахлынувшей на нее волны ароматов.
Она уперлась ладонями ему в грудь, но не решалась оттолкнуть его.
Люк провел ладонями по ее спине, затем обхватил ее ягодицы.
— Ты знаешь, что мне очень не хочется наказывать тебя, — резко сказал он, уткнувшись носом в ложбинку пониже ее уха. — Но иногда человек поступает так, как должен.
Луиза слегка отстранилась от него.
— Меня начинает беспокоить твоя одержимость наказать меня, Деверо, — поддразнила она его, любуясь, как взгляд его серо-голубых глаз стал темно-кобальтовым. — Я надеюсь, ты понимаешь, как это отвратительно даже для того, кто рожден в аристократической семье Великобритании.
Люк притянул ее к себе и улыбнулся.
— Я не рожден в аристократической семье Великобритании, — тихо сказал он, касаясь губами мочки ее уха. — Я рожден на окраинах Лас-Вегаса. Моя мать была танцовщицей в кабаре «Дворец Цезаря».
Услышав эту новость, Луиза отпрянула назад и уставилась на Люка.
— Твоя мать была танцовщицей в Вегасе? Ты шутишь?
Люк мгновение тупо смотрел на Луизу, потом тихо выругался и резко отдернул от нее руки, будто, прикасаясь к молодой женщине, он обжигал ладони.
Черт побери! Неужели он сказал об этом вслух?
Люк провел пальцами по волосам, заметив вопросительный и заинтересованный взгляд Луизы. Он уже собирался поцеловать ее полные губы, как вдруг сказал о своей матери! Очевидно, нестерпимое сексуальное желание, которое владело им несколько дней, окончательно лишило его разума.
— Давай выйдем на террасу. Я приготовлю нам кофе, — натянутым тоном сказал он, чувствуя себя так, будто засунул голову в петлю. Он никогда прежде не разговаривал о своем прошлом.
— Не переводи разговор на другую тему! — Луиза ткнула пальцем ему в грудь. — Неужели ты думаешь, что, выдав такую невероятную информацию, сможешь уйти от диалога?
— Не было никого диалога. |