|
– Вот мы и пришли.
Когда Пол остановился перед высокими воротами и нажал на кнопку звонка, чтобы кто-то внутри дома отпер замок, Джульетта, прищурившись, посмотрела сквозь решетку. Дом находился далеко от ворот, и она не увидела ничего, кроме травянистых пригорков.
– Вашего отца нет дома? – спросила Джульетта.
– Нет. Он уехал на встречу, – ответил Пол. – Ведь арендная плата не платится сама.
Ворота раздвинулись с громким лязгом, и Пол предложил Джульетте свою руку.
– Это верно, – пробормотала Джульетта.
Арендная плата в самом деле не платилась сама. Но какую прибыль может получать торговец, чтобы позволить себе такое жилище? Как он вообще мог заработать так много денег так быстро? Другие дома на этой улице принадлежали банкирам и богатыми дипломатам. Прибыв в Шанхай, Уолтер Декстер был готов на все и сразу же начал умолять предводителя Алой банды об аудиенции. Он явился в кабаре, одетый в костюм с небольшой прорехой на рукаве. Тогда он определенно не мог жить в этом доме, поскольку, прибыв в Шанхай, он точно не лопался от денег.
Однако то, что она видела перед собой теперь, говорило об обратном.
Они прошли мимо мраморных статуй на газоне, изображающих богинь и духов. Парадная дверь, которую Пол открыл перед Джульеттой, была украшена позолотой, дом опоясывали широкие великолепные лестницы.
– У вас прекрасный дом, – тихо сказала Джульетта.
И это была правда.
Джульетта прошла через вестибюль и вошла в круглую гостиную. Громкий стук ее каблуков по полу привлек внимание слуг, которые складывали скатерти и постельное белье. Увидев Пола, они собрали белье и торопливо вышли вон, понимающе переглянувшись. Никто из них не дал себе труда закрыть изящные двери, обрамленные горшками с цветами и выходящие на просторный задний двор. Все окна были распахнуты настежь, и белые тюлевые занавески плескались на ветру, похожие на развевающиеся юбки танцовщиц.
Пол поспешил затворить их, и занавески тут же уныло обвисли. Он стоял и смотрел на свой задний двор, и в его глазах отражался яркий солнечный свет. Джульетта встала рядом, глубоко дыша. Если постараться, можно почти забыть, как выглядят улицы Шанхая и представить себе, что ты находишься где-то еще, например, в сельской Англии или на американском Юге, поскольку воздух здесь был чист и свеж, а открывающийся вид ласкал глаз.
– Великолепно, не правда ли? – спросил Пол. – Сентябрьское солнце, частично утратившее свой жар, но светящее все так же ярко…
– Мы с вами находимся далеко от гор Колорадо, мистер Декстер, – ответила Джульетта, подхватив цитату.
Пол вздрогнул, и на лице его отразилось изумление. Затем он ухмыльнулся и сказал:
– Блестяще. Совершенно блестяще. Для китаянки ваш английский необычайно хорош. В нем нет ни малейшего акцента.
Джульетта приложила ладонь к холодному стеклу двери.
– У меня американский акцент, – бесцветным голосом заметила она.
Пол небрежно махнул рукой.
– Вы понимаете, о чем я.
В самом деле? – подумала она. – Я что, стала бы хуже, если бы говорила как моя мать, как мой отец и все те жители нашего города, которым в отличие от тебя пришлось выучить иностранный язык?
Но вслух она так ничего и не сказала. Пол взял ее за локоть и повел в другую часть дома, не переставая с воодушевлением говорить о своем сюрпризе. Они шли по длинным коридорам, на жемчужно-белых стенах здесь висели сюрреалистические полотна. Джульетта пыталась заглядывать в открытые двери комнат, но они шагали слишком быстро, чтобы можно было что-то разглядеть.
Но Джульетта зря беспокоилась о том, что ей не удастся побывать в кабинете Уолтер Декстера – Пол привел ее прямиком в ту комнату, в которой его отец вел свои дела. |