Изменить размер шрифта - +

– Езжай, пока здания не станут выглядеть так, будто они вот-вот развалятся, – велела она рикше.

Тот поехал вперед.

Когда они прибыли по адресу, солнце уже почти провалилось за горизонт. Алиса задержалась перед зданием склада, о котором говорил Рома, дрожа от надвигающегося холода, который несла с собой темнота. Слева от двери склада, шагах в десяти, стояла девушка-китаянка и смотрела на простор реки. Здесь Хуанпу имела другой цвет, наверное, потому, что вокруг было более дымно и туманно. Часть этого дыма, вероятно, пришла с соседнего мукомольного завода, другая часть – с расположенного рядом с ним маслозавода. А еще поблизости располагалась водопроводная станция, принадлежащая французам. Наверняка и она вносит свой вклад в здешний дым. Алиса нерешительно вышла вперед, надеясь, что молодая китаянка подтвердит, что она прихала куда надо. Ее меховой жакетик-болеро развевался на ветру.

– Встреча еще не началась, так что не беспокойся.

Алиса моргнула, удивившись тому, что китаянка говорит по-русски. Но тут девушка повернулась, и Алиса узнала ее.

– Джульетта, – вырвалось у Алисы. Не ударит ли ее наследница Алых за то, что она обратилась к ней по имени?

Но Джульетта смотрела не на нее, а на свою зажигалку, играя с колесиком, высекающим искру, – то зажигая огонек, то гася его.

– Ты Алиса, да?

Алиса опять удивилась. Рому в Шанхае знали все, но откуда наследница Алых может знать ее, не имеющую никакого отношения к делам Белых цветов?

– Откуда вы знаете, кто я?

Джульетта наконец оторвала глаза от своей зажигалки и подняла одну бровь, как бы говоря: а почему я не могу тебя знать?

– У вас с Ромой практически одно лицо на двоих, – ответила она. – Так что я рискнула предположить, что ты его сестра.

Алиса не знала, что на это ответить, как не знала, что вообще можно сказать. Ее спас молодой Белый цветок, который, выглянув из дверей склада, увидел сначала ее, а потом сердито зыркнул на Джульетту. В этой враждебности не было ничего неожиданного, хотя сегодня им вроде бы полагалось вести себя смирно. Одна организация этой встречи стоила Белым цветам временной потери пяти человек, которые в результате недоразумения с Алыми оказались в больнице.

– Вам лучше войти, мадемуазель Монтекова, – сказал парнишка. – Ваш брат уже спрашивал о вас.

Алиса кивнула, но не перестала с любопытством поглядывать на Джульетту.

– А вы разве не пойдете?

Джульетта улыбнулась, словно у нее была какая-то своя причина для веселья, интересующая всех, но неизвестная никому.

– Через минуту. Иди первой.

Атмосфера внутри склада была напряженной. Господин Цай и господин Монтеков, храня молчание, взирали друг на друга, сидя за своими столами, стоящими в разных концах склада.

Людей при них было не много, и потому, хотя склад был невелик, он казался просторным. Алиса насчитала у каждой из сторон лишь около двух десятков человек и решила, что это хорошо. Бандиты стояли, разбившись на небольшие группы, и притворялись, будто просто ведут разговоры, но в действительности зорко следили за противником, чтобы не пропустить признаков какого-нибудь подвоха. Вряд ли кто-то из этих бандитов станет действовать без приказа своих главарей. На эту встречу явились только те члены Алой банды и Белых цветов, которые входили в ближний круг двух соперничающих семей, поэтому сдерживать их было труднее, чем рядовых. Последние действовали исключительно в соответствии с приказами и выполняли роль живых щитов.

Алиса заметила Рому в углу, где он стоял поодаль от Вени и Маршала. Увидев ее, он энергично замахал ей рукой.

– Наконец-то ты здесь, – бросил он и дал ей жакет, который держал в руках.

Быстрый переход