Украсть то и другое он не мог, так как понимал, что любая работа в отношении этих вещей должна быть проведена быстро и тихо. Вероятно, размышлял он, рубин Гаррата был несколько ценнее, но одновременно Алонзо хотелось еще раз выбить из игры Клаата. Он представил себе, как этот джентльмен вернется в Австрию без жемчужины и как он будет стараться объяснить этому несчастному синдикату, который уже и так довольно-таки доверился ему, вручив деньги на приобретение драгоценности.
Размышления Алонзо были прерваны стуком в дверь. В комнату вошел Лон Феррерз, который, когда не был занят другими делами, исполнял у Алонзо обязанности дворецкого.
– Мак, тебя хочет видеть какая-то леди, – произнес он. – И чертовски к тому же симпатичная. Говорит, что это очень важно.
– Не могу догадаться, кто это, Лон, – улыбнулся Алонзо. – Но проводи ее сюда!
Лон исчез и через мгновение вернулся, сопровождая симпатичную девушку в возрасте примерно лет двадцати восьми. При виде ее Алонзо вскочил на ноги.
– Анни! – воскликнул он.
Девушка подошла ближе и пожала протянутую ей руку.
– Вы никак не ожидали увидеть меня, Алонзо, не так ли? – спросила она, усаживаясь в подвинутое Алонзо кресло. – Вы выглядите все так же. Кажется, что вы не изменились за эти годы, несмотря на вашу неправедную жизнь. Все планируете, устраиваете подвохи и тому подобное?
Алонзо поклонился.
– А вы, Анни, выглядите более прекрасно, чем всегда, – пробормотал он. – Как поживаете?
– Очень хорошо, – отвечала девушка. – Начиная с того момента, когда вы меня вытянули из той ужасной ситуации, в которую я чуть не попала из-за происков Клаата десять лет назад. Я немного попутешествовала с тех пор. А теперь я владею магазином головных уборов в Париже. Я надеялась… – она внезапно остановилась и щеки ее покраснели.
– Надеялись на что? – спросил Алонзо с более чарующей, чем обычно, улыбкой. – Скажите, Анни, на что вы надеялись?
Она казалась нерешительной.
– Я надеялась, что вы отказались от вашего образа жизни, Алонзо. Вы не должны быть мошенником, даже и самым умным в мире, который ни разу не попал в руки полиции.
– Вы пришли сюда для того, чтобы сказать мне это? – спросил Алонзо, продолжая улыбаться.
– Нет, я пришла для того, чтобы предупредить вас, – произнесла она напряженным голосом. – Сейчас здесь находится Клаат, Алонзо, и он собирается заманить вас в ловушку. Он поклялся, что не успокоится до тех пор, пока не сведет с вами счеты, и сейчас, как он думает, настало его время. Послушайте меня, – продолжала она, наклоняясь вперед и понижая голос. – Два месяца назад я обедала в маленьком ресторанчике в Париже и когда я огляделась по сторонам, то увидела, что за последним столиком сидел Клаат. Он был с еще одним человеком, и они разговаривали по-английски. Видимо, они полагали, что тем меньше возможности быть подслушанными. Клаат выпил чуть больше, чем положено, и я услышала, что он произносил ваше имя. Естественно, я прислушалась и почерпнула из их беседы достаточно, чтобы понять, в чем заключался их план.
Он должен был приехать в Лондон, чтобы от имени какого-то австрийского синдиката купить жемчужину Тиндора. Он был достаточно осторожным и сообщил об этом практически во все газеты этой страны и только по одной причине – чтобы вы смогли прочесть об этом! Он знает, что вы никогда не упускаете возможность сразиться с ним, и он абсолютно уверен, что вы сделаете попытку похитить жемчужину. Он на это рассчитывает. Жемчужина находится в сейфе дома, который он снял в Рейгейте, и к ней приставлен человек, следящий за ней днем и ночью. Кроме того, дом оборудован электрической сигнализацией, и Клаат уверен, что им удастся поймать вас на месте преступления. |