— Чёрт возьми, Зак, моя семья разваливается на части. Мне нужна твоя помощь.
Самодовольная ухмылка.
— В четверг вы говорили другое. Вы сказали, что это семейное дело. Сказали, что меня оно не касается.
— Бекки не хочет со мной говорить. Мне нужно твоё посредничество.
— Зачем? Сказать ей, что вы этого не делали? Она знает, что это не так.
— Я могу доказать, что я этого не делал. Потому я и здесь. Я хочу, чтобы вы пришли в университет.
Зак, на котором была футболка с логотипом Райерсона, ощетинился; Кайл знал, что те, кто учился в двух других торонтских университетах, терпеть не могут, когда Университет Торонто называют просто «университетом».
— Зачем? — спросил Зак.
— В УТ преподают судебную экспертизу, — ответил Кайл. — У них есть лабораторный полиграф, и я знаю парня, который на нём работает. Он был экспертом-свидетелем на сотнях судебных процессов. Я хочу, чтобы ты пришёл в эту лабораторию, и меня подключат к детектору лжи. Ты задашь мне любые вопросы на эту тему и увидишь, что я отвечаю правду. Я не причинял Бекки зла — я просто не мог. Ты увидишь, что это правда.
— Вы можете подговорить своего друга сфабриковать тест.
— Тогда мы можем провести тест где-нибудь ещё. Назови место; я всё оплачу. А потом, когда ты узнаешь правду, ты, возможно, поможешь мне достучаться до Бекки.
— Патологический лжец может обмануть детектор лжи.
К лицу Кайла прилила кровь. Он бросился вперёд и схватил сопляка за грудки. Но потом отступил и широко развёл руки в стороны.
— Прости, — сказал он, отчаянно пытаясь успокоиться. — Я тебе говорю, я ни в чём не виноват. Почему ты не хочешь дать мне это доказать?
Лицо Зака покраснело; должно быть, он испытал прилив адреналина, когда Кайл кинулся на него.
— Мне не нужны ваши тесты, — сказал он хрипло. — Бекки сказала мне, что вы это делали. Они мне никогда не лжёт.
Разумеется, лжёт, подумал Кайл. Люди всё время лгут другим людям.
— Я этого не делал, — снова сказал он.
Зак покачал головой.
— Вы просто не знаете, чего это всё Бекки стоило. Но сейчас ей уже лучше. Когда мы в четверг вернулись от вас, она проплакала несколько часов, но сейчас ей гораздо лучше.
— Но Зак, ты ведь знаешь, что мы с Бекки живём отдельно уже почти год. Если бы я действительно делал то, о чём она говорит, она бы наверняка уехала бы из дому раньше или сказала что-нибудь об этом сразу после переезда. Так какого же чёрта…
— Думаете, об этом так легко говорить? По словам её психотерапевта…
— Психотерапевта? — Кайла словно громом поразило. Его дочь ходит к психотерапевту? Почему он ничего об этом не знает? — За каким хреном ей понадобился психотерапевт?
Зак состроил мину, означавшую, что ответ очевиден.
— Как зовут этого психотерапевта? Если я не могу убедить тебя, то, может быть, его у меня убедить получится.
— Я… не знаю.
— Врёшь.
Однако обвинение лишь укрепило Зака в его решении.
— Не вру. Я не знаю.
— Как она его нашла?
Зак пожал плечами.
— Это то же самый, к которому ходила её сестра.
— Мэри? — Кайл отступил назад и наткнулся на другой деревянный стол. На углу стола была расстелена салфетка с недоеденным пончиком; он упал на пол и распался на две половинки. — Мэри тоже ходила к психотерапевту?
— Конечно, ходила. И кто станет её за это винить после того, что вы с ней сделали?
— Я ничего с Мэри не делал. |