Изменить размер шрифта - +
К его ручке была прикреплена визитная карточка:

Питер Клифтон.

175, Чарлтон-Хаус-Террас.

 

Глава 4

 

— Я никогда в жизни не видел этого чемодана! — воскликнул Питер. — Скажите, не будет ли нарушением служебной тайны, если вы объясните мне: каким образом стало известно, что этот чемодан находится в конторе?

— Это уже совершенно другое дело… — в замешательстве ответил Рупер. — Ведь я приехал сюда, чтобы получить некоторые сведения.

— Сегодня утром я дал одному из поставщиков фальшивую пятифунтовку. А несколько дней тому назад меня уже расспрашивали о фальшивой пятидесятифунтовой банкноте! — с нетерпением воскликнул Питер. — И…

Он достал из кармана кожаный бумажник, открыл его и стал вынимать из него один за другим кредитные билеты. Некоторые из них оказались поддельными.

— Откуда вы получили эти деньги? Из бывшего банка? — с любопытством спросил сыщик.

Питер покачал головой.

— Я очень редко хожу в банк сам. Например, мой портной получил деньги на прошлой неделе по чеку в сто фунтов.

Джейн с удивлением слушала весь этот разговор.

Рупер был тоже невероятно поражен.

— Ведь вы не могли получить эти деньги в магазине? — с жаром воскликнул он, возвращаясь к разговору о связке банкнот, найденной в чемодане.

Питер взглянул на него с некоторым презрением.

— Я уже говорил вам, что никогда раньше не видел этого чемодана и что он не принадлежит мне, — спокойно ответил он. В его голосе чувствовалась усталость. — Наверное, это сделал кто-нибудь из моих врагов, чтобы доставить мне неприятности.

— А у вас есть враги?

Питер улыбнулся.

— Только вы, Рупер.

Глаза сыщика гневно сверкнули.

— Я поражаюсь, что такой джентльмен, как вы, может говорить подобные вещи. Ведь я исполняю свои служебные обязанности.

К удивлению Джейн, Питер покачал головой.

— Ведь вы следили за мной, по крайней мере, месяц. Вернее, я все время находился под вашим надзором.

— Вот в чем вы меня обвиняете? В таком случае, может, вы сообщите мне еще некоторые сведения: кто была та женщина, которая ежедневно посещала вас, входя через боковую дверь и выходя неизвестно когда?

— Что за выдумки!

Джейн сама не узнала своего голоса, когда она произнесла эти слова.

— Это абсолютная правда, — ответил Питер спокойным голосом. — Меня посещала дама, которая обычно оставалась не более часа и которой около шестидесяти пяти лет. Однако я не намерен называть вам ни ее адреса, ни имени.

— Это ваша старая знакомая? — спросил инспектор.

Питер улыбнулся.

— О нет. Эта женщина ненавидит меня; прежде она была кухаркой и, должен заметить, очень плохой кухаркой. Кажется, это все, что я вам могу сообщить о ней.

Рупер в волнении потер подбородок.

— Я должен буду доложить об этом начальству.

— Я сам сообщу об этом, — заметил Питер, указывая на телефонный аппарат.

Инспектор, видимо, колебался.

— Могу я воспользоваться вашим телефоном?

— Нет, — вежливым, но твердым голосом сказал Питер. — Не существует такого закона, который разрешал бы вам пользоваться моим телефоном.

Удивление Рупера было несколько комическим.

— Хорошо, сэр. Простите, что я побеспокоил вас. Смею уверить, что я не буду докладывать об этом начальству.

Питер улыбнулся.

— Из всех здесь присутствующих вы находитесь в самом неприятном положении.

Быстрый переход