Изменить размер шрифта - +

- А разве нам не дадут оружия - для нашей же безопасности? - спросил Эмори Блестэд. - Я знаю, как обращаться с винтовкой.

- Ты дилетант, а мы собираемся строго придерживаться профсоюзных правил. Твое дело, Эмори, помогать профессору - времеатрон сейчас самая ценная вещь. Текс и Даллас позаботятся о вооружении - только так мы будем застрахованы от несчастных случаев.

- Ах ты черт! Вы только посмотрите на это! Неужели я вижу такую красоту собственными глазами? - Йенс Лин, захлебываясь от восторга, показывал вперед.

Грузовик объехал мыс, и перед ними открылся маленький залив. Грубая почерневшая ладья была вытащена на берег, а чуть выше, подальше от воды, находилась жалкая землянка, сложенная из камня и неровных кусков дерна, крытая тростником и водорослями. Берег казался пустынным, хотя из дыры в крыше землянки поднималась струйка дыма.

- Куда все подевались? - спросил Барни.

- Совершенно ясно, что появление ревущего грузовика напугало жителей, и они спрятались внутри землянки, - объяснил Лин.

- Выключи мотор, Текс. Может быть, нам стоило взять с собой немного бисера или еще чего для торговли с туземцами?

- Боюсь, что это не те туземцы, мистер Хендриксон…

Как бы в подтверждение слов Лина грубо сколоченная дверь землянки распахнулась, и из нее выскочил человек. С ужасным криком он прыгнул вверх, ударил топором с широким лезвием по щиту, висевшему на левой руке, и бросился бежать вниз по склону прямо к грузовику. Несколько огромных шагов - и он уже подбежал к экспедиции. На его голове был отчетливо виден черный шлем с рогом; белокурая борода и пышные усы развевались на ветру. Продолжая издавать невнятные звуки, воин начал грызть край щита. На его губах появилась пена.

- Как видите, он явно испуган, однако герою-викингу не подобает выказывать страх перед своими рабами и слугами, которые, несомненно, следят за ним из землянки. Поэтому он приводит себя в состояние неистовой ярости, подобно берсеркеру…

- Может, подождем с лекцией, а, док? Ну-ка, Даллас и Текс, возьмитесь за этого парня, успокойте его, пока он чего-нибудь не сломал.

- Пуля в брюхо быстро его успокоит.

- Ни в коем случае! Студия не может себе позволять такую роскошь, как убийство, даже убийство при самообороне.

- Ну что ж, пусть будет по-вашему, но учтите: в контракте есть специальный параграф об особом вознаграждении за риск.

- Знаю, знаю! Берите быка за рога, пока не…

Слова Барни были прерваны глухим ударом и звоном разбитого стекла, сопровождавшимися громким победным воплем.

- Я понял, что он говорит! - радостно захихикал Йенс Лин. - Он хвалится, что выбил глаз чудовищу…

- Этот буйнопомешанный отрубил фару! - завопил Даллас. - Займись-ка им, Текс, отвлеки его чем-нибудь! Я сейчас вернусь.

Текс Антонелли выскользнул из кабины и кинулся прочь от грузовика. Викинг заметил его и тут же начал преследование. Пробежав около пятидесяти ярдов, Текс остановился и поднял с земли две круглые гальки величиной с кулак. Подбросив одну из них на ладони, словно это был бейсбольный мяч, Текс спокойно ожидал приближения своего яростного преследователя. Когда викинг приблизился к нему на пять ярдов, Текс швырнул камень, целясь в голову, и, как только щит взлетел вверх, чтобы отразить нападение, метнул второй камень прямо в живот викинга. Оба камня оказались в воздухе одновременно, и, пока первый, отскочив от щита, летел куда-то в сторону, второй попал викингу прямо в солнечное сплетение, и тот с шумным «уф!» опустился на землю. Текс отошел на несколько шагов и подобрал еще две гальки.

- Блейда!  - выдохнул поверженный воин, потрясая топором.

- Да и ты не лучше. Ну-ка, поднимайся!

- А теперь давай упакуем его, - предложил Даллас, который появился из-за грузовика, крутя веревочной петлей над головой. - Профессор трясется над своими железками и хочет побыстрее смотаться отсюда.

Быстрый переход