Он также разделял сомнения своей любовницы. Рискованная операция, которую он затеял, вполне могла провалиться. Успокаивая и женщину, и себя, Гарн произнес:
– Охранникам хорошо заплатили. Они будут все отрицать. За такое их и самих могут посадить за решетку!
Он понизил голос:
– Ты успела подсыпать ему много порошка?
Леди Белтхем кивнула:
– Целую горсть. Он уже подействовал, когда пришли охранники. Так быстро! Наверное, поэтому Вальгран и позволил себя увести. Когда они уходили, он едва передвигал ноги.
Гарн сжал руку любовницы:
– Если порошок будет действовать, как я рассчитываю, то мы спасены, любимая!
На лице молодой женщины по-прежнему сохранялось выражение тоски и отчаяния.
– Любовь моя! Душа моя! – повторил Гарн. – Верь мне!
Он помолчал, потом заговорил другим тоном:
– Слушай меня внимательно. Когда забрезжит рассвет и на улице появятся первые прохожие, мы уйдем отсюда. Понятно?
Женщина слабо кивнула.
– Теперь мне бы надо переодеться, чтобы не привлекать внимания.
Взгляд Гарна упал на пальто и шляпу, забытые несчастным Вальграном.
– Отлично! – воскликнул он. – Меня никто не узнает в его… – он кинул быстрый взгляд на леди Белтхем, – в этом пальто.
Сделав над собой усилие, любовница убийцы поднялась на ноги.
– Что ж, в путь…
– Подожди, – остановил ее Гарн. – Мне нужно избавиться от бороды и усов.
Убийца лорда Белтхема достал ножницы и направился к зеркалу. Внезапно внизу послышался отчетливый звук шагов. Кто-то поднимался по лестнице, скрипя деревянными ступеньками.
Гарн замер, смертельно побледнев. Леди Белтхем же непостижимым образом вновь обрела перед лицом опасности самообладание и дерзость. Она подбежала к двери, пытаясь ее придержать, но снаружи уже надавили, и женщина была вынуждена отпустить ручку.
Преступник, не успев спрятаться в кабинете, метнулся к креслу и, закутавшись в пальто Вальграна, надвинул на глаза его шляпу. Дверь распахнулась. Вошедший поклонился и проговорил:
– Покорнейше прошу мадам извинить меня.
Голос его звучал несколько смущенно.
– Кто вы? – резко спросила леди Белтхем. – Что вам нужно?
– Простите, – снова повторил посетитель. – Я…
Тут он заметил в глубине комнаты Гарна и указал на него рукой:
– Господин Вальгран меня хорошо знает. Хозяин, это я, Шарло!
Он снова повернулся к даме:
– Я костюмер мсье Вальграна. Я зашел просто, чтобы… В общем, вот.
Он вынул из кармана небольшой пакет.
– Что это?
– Видите ли, господин Вальгран так торопился, уходя сегодня из театра, что забыл свой бумажник. Я решил – вдруг он ему понадобится?
Костюмер хотел было подойти к тому, кого он принимал за своего хозяина, – но молодая женщина, будто случайно, преградила ему путь. Поняв ее по-своему, старик снова принялся извиняться:
– Вы уж простите, что я так ворвался. Наверное, не стоило…
Он наклонился к уху леди Белтхем и прошептал, указывая на Гарна:
– Господин Вальгран молчит… Значит, сердится. Из-за меня, да? Вы уж сделайте одолжение старому Шарло, замолвите за меня словечко перед хозяином. Я ведь нисколько не хотел вам помешать.
Леди, выдержавшая за сегодняшний день столько волнений, что хватило бы на добрых десять лет, не в состоянии была больше выносить болтовню старика. Она надменно произнесла:
– Хорошо, я скажу ему. Только немедленно уходите. Не выводите его из себя. |