И ты наверняка сражался под началом Хоремхеба в Сирии. Я сам бывший солдат азиатского корпуса и защищал фараона и в Палестине, и в Ливии, и в Сирии.
Нехези вздрогнул. Этот солдат мог видеть его под стенами Кумиди, где он сражался много лет назад вместе с Хоремхебом. Вот будет некстати, если он его узнает.
— Я не сражался в Сирии, почтенный. Но дрался в Нубии. И мой друг был в моем отряде у крепости Семне.
— Ах, вот как. У вас нубийская манера фехтования. Особенно у тебя, господин, — торговец кивнул в сторону Пэнтоэра. — От имени кого вы хотите видеть почтенного Рахотепа.
— От имени почтенного Аны, — соврал Нехези.
— Аны? — удивился торговец. — Но кто это?
— Почтенный Рахотеп знает его очень хорошо. Так и передай. Что двое офицеров из Фив пришли к нему от почтенного Аны.
— Хорошо. Но вам нужно будет не ходить за мной, а ждать здесь. Можете пока потолкаться среди лавок оружейников. Здесь есть много полезного для воина.
— Как скажешь. Мы подождем.
Торговец быстро удалился и оставил друзей одних…
Рехотеп был удивлен сообщением о посланцах от Аны. Он отстранил от себя голую девицу и жестом приказал ей убираться. С чего это его брату отправлять к нему посланцев, и откуда Ана вообще может знать, где он?
— Ты не ошибся, Панхес? Он сказал именно от Аны?
— Именно так, господин.
— Ана мой брат и ты должен был привести ко мне этих людей. Хотя осторожность не помешает. Слишком много есть тех, кто желает помешать нам.
— Мне один из этих офицеров показался знакомым и потому я сразу не привел его к тебе.
— Он тебе знаком? А ты сказал ему о том, что видел его ранее?
— Да, господин. Сказал, что мог видеть его в Сирии или Палестине когда я сам там воевал с Хоремхебом. Но он ответил, что сражался в Нубии и никогда не был в Сирии.
— Но ты мог ошибиться. Мало ли людей похожих.
— Нет, господин. Я не мог ошибиться. У меня отличная память на лица. Я видел этого офицера. Но вот где? Это было уже давно, но он чем-то себя проявил, что его образ отпечатался в моей памяти.
— Вспомни, где ты сражался.
— О! Я вспомнил! Этот же тот офицер, что привез нам тогда послание от фараона Эхнатона. У стен Кумиди он во главе отряда колесничих смело атаковал хабиру и он тогда добыл нам победу.
— Посланец самого фараона? Но тогда это не простой человек. И совсем не рядовой офицер! Фараон Эхнатон посылал только доверенных лиц с такими посланиями.
— Хоремхеб отлично знает его! И он даже величал этого офицера господином. Его имя Нехези! Точно! Я вспомнил!
— Нехези? Во имя Ра! Да мне просто везет сегодня! Нехези это тот, кто мне нужен. Я бы только ради него сюда прибыл! И он ждет тебя?
— Да на рынке, где продают доспехи. Он и его друг ждут там.
— Его друг? С ним наверняка прибыл Пэнтоэр. Отличный воин и храбрый солдат. Он сражался в Нубии.
— Именно! У него нубийская манера фехтования. Я это сразу приметил. Так это твои друзья, господин?
— Друзья? — произнес Рахотеп. — Были друзья, но теперь не совсем. Это люди Эйе. И они меня выследили. Не ждал я от них такой прыти.
— Так что их нужно убрать?
— Не стоит торопиться. Убрать мы их всегда успеем. Не стоит убивать хороших солдат. Их в Египте, после царствования проклятого Эхнатона, осталось не много. Я заберу их с собой к Хоремхебу. Хотя такого приказа у меня нет, но я решил, что сделаю такой подарок моему господину. Но, в крайнем случае, их придется убить. Но это на самый крайний случай. |