Софхатеп многозначительно улыбнулся.
— Мой повелитель, да сделают боги твои дни счастливыми, — сказал он.
По блестевшим глазам фараона было видно, что он мечтает о чем-то, все его лицо засияло. Его чело разгладилось, а щеки обрели розовато-красный оттенок. Он не сводил глаз с сандалии, спрашивая себя, кто ее владелица и равна ли она красотой этому предмету обуви. Наверное, ей и в голову не приходит, что сандалия стала добычей фараона. Он дивился, почему парки сговорились отправить эту сандалию ему прямо в руки. Его взгляд упал на рисунок, вырезанный на подъеме сандалии. Фараон указал на него:
— Какой изумительный рисунок! Этот красивый воин держит свое сердце на открытой ладони, готовясь принести его в дар.
Слова фараона тронули струны в глубине сердец советников, в их глазах мелькнули огоньки, пока оба уставились на сандалию с вновь загоревшимся интересом.
— Мой повелитель, разрешите взглянуть на эту сандалию, — попросил Софхотеп.
Фараон передал ему сандалию, и распорядитель двора вместе с Таху начал рассматривать ее. Затем Софхатеп вернул фараону сандалию и сказал:
— Мой повелитель, чутье не подвело меня. Эта сандалия принадлежит Радопис, известной куртизанке с острова Биге.
— Радопис! — воскликнул фараон. — Какое красивое имя. Интересно, кто скрывается под ним?
Дурное предчувствие закралось в сердце Таху, его ресницы дрогнули.
— Мой повелитель, Радопис — танцовщица. Она известна всем, кто живет на юге.
Фараон улыбнулся.
— Разве мы не с юга? — спросил он. — Не лгут слова о том, что глаза фараонов видят сквозь завесу самого далекого горизонта и все же не замечают того, что происходит перед самыми их носами.
Смятение Таху росло, а его лицо побледнело, когда он вымолвил:
— Это та женщина, мой повелитель, в дверь которой стучались все известные люди из Абу, островов Биге и Билак.
Софхатеп хорошо понимал, какой страх проник в сердце друга, и, лукаво и загадочно улыбнувшись, сказал:
— Как бы то ни было, мой повелитель, она само воплощение женственности. Боги сотворили ее, чтобы доказать, какими чудесными способностями они сами наделены.
Фараон посмотрел на одного, затем на другого советника и улыбнулся.
— Клянусь богиней Сотис, вы оба самые знающие люди с юга.
— Мой повелитель, в зале приемов ее дворца собираются мыслители, художники и политики, — тихо заметил Софхатеп.
— Воистину, красота — загадочный волшебник, позволяющий нам каждый день заглянуть в сверхъестественное. Она самая красивая женщина, какую вы видели за свою жизнь?
Ни на мгновение не задумываясь, Софхатеп ответил:
— О, Богоподобный, она само воплощение красоты. Она неотразимый соблазн, желание, над которым человек теряет власть. Философ Хоф, один из ее ближайших друзей, точно заметил, что в жизни мужчины нет ничего опаснее, чем увидеть лицо Радопис.
Таху смиренно вздохнул, быстро взглянул на распорядителя двора, раскусившего его намерения, и произнес:
— Ее красота стоит недорого и происходит от самого дьявола. Она не станет скрывать свою красоту от того, кто пожелает взглянуть на нее.
Фараон громко рассмеялся:
— Такое описание лишь подогревает мой интерес!
— Да вознаградят небеса Египта моего повелителя счастьем и красотой, — вздохнул Софхатеп. Его слова вернули мысли фараона к коршуну, и юный властелин оказался в плену волшебного ощущения и соблазна, подстегнутого изящным описанием, какое он услышал.
Таху украдкой взглянул на лицо своего повелителя, пока тот внимательно рассматривал предмет, оказавшийся в его руке. |