Маргарет молча покивала головой, повернулась и медленно вышла. Молдер остался стоять, чувствуя себя полным идиотом.
В последнее время он не выносил экстрасенсов. И духи у нее были резкие, с приторным восточным привкусом. Когда она потянулась, чтобы взять его руку, он не отшатнулся.
— Попробуй. Ты должен почувствовать. Вот здесь.
Она заставила его вытянуть руку так, чтобы раскрытая ладонь оказалась над солнечным сплетением Дэйны. И сама стала делать легкие нежные движения, словно поглаживала воздух.
Ничего там не было. Ни тепла, ни покалывания в пальцах, ни прикосновения. Ничего. Черный пузырь дыхательного аппарата с астматическим свистом вздымался и опадал, вздымался и опадал.
Вздымался и опадал…
…опадал, как Солнечный лист, лениво и бессильно, раздвигая соленый воздух глупого сна, касался воды и пил, пил, пил ее, глотая гулко и жадно, а по черной воде расходились медленные тугие маслянистые, круги и на этих кругах искажался свет и дробились тени, и вельбот покачивало — вправо и влево, вправо и влево, и шкот напрягался и дергался, сбрасывая тягучие капли, они плыли в воздухе и пропадали, распыляясь в еще меньшие, а те — в еще и еще, и делался туман, а за туманом на корабле стояли трое, и двоих она смутно помнила, а кто был третьим? — плотная низенькая женщина в белом халате — медсестра? — неважно, неважно… они стояли и смотрели на нее, неподвижные, словно застывшие в светлом янтаре мгновения…
— Эй, Старбак!
— Здесь, сэр! — отозвалась Скалли.
— Всю команду на шканцы!
— Да, сэр! — и про себя, тихо: — Спаси меня, Господь. Спаси нас всех, Господь…
— Ее здесь нет, — буркнул Молдер.
— Ты не прав, — сказала Мелисса терпеливо. — Просто твой гнев и страх закрывают тебе путь; Вот и все.
— Чушь.
— Ты не понимаешь. Ей сейчас нужны мы все. И ты — тоже нужен. Подать ей руку, поддержать.
Молдер еле удержался от грубости.
— Я пойду, сказал он. — У меня есть еще чем заняться, кроме как помавать руками…
И он ушел, а Мелисса еще некоторое время смотрела ему вслед. Потом покачала головой и, закрыв глаза, протянула руку вперед. Глаза ее полузакрылись и как будто обратились внутрь; на лице проступила отрешенность…
— Он скоро вернется, — прошептала она.
Квартира Молдера Александрия, штат Вирджиния
13 ноября 1994 22. 50
День прошел совершенно бессмысленно — разругаться со Скиннером так и не удалось.
Тот все время находился за пределами досягаемости, свирепо охраняемый бдительной секретаршей.
Разбитый и усталый, Молдер добрался до «Одинокого бандита», но и там ему ничем не помогли. Он немного посидел у бандитов, мучая компьютер и наугад ползая по сетям, не в состоянии сформулировать вопрос, но надеясь наткнуться на ответ. Не наткнулся.
В конце концов пришлось вернуться в свой дом и вновь ощутить его пустоту…
До оговоренного времени выхода на связь — одиннадцати — он не дотерпел.
Наклеил две скрещенные бумажки на оконное стекло и направил свет настольной лампы прямо в окно. Неровный белый крест вызывал те же ощущения, что и зубная боль, только без самой боли. Потом постучал о стенку волейбольным мячом, походил из угла в угол… А потом он сел в кресло — как можно неудобнее, чтобы не уснуть, — и уснул.
Никто не звонил, никто не приходил. И под дверью не оказалось ничего, кроме обычной почты.
Он в тихом бешенстве зашвырнул газеты в угол, содрал со стекла условный сигнал, скомкал липкую бумагу и попытался шваркнуть ею об пол. |