Изменить размер шрифта - +
 — Что со мной творится? — Она спрятала лицо на груди у Молдера.

И тот, неожиданно для себя, вдруг погладил ее по голове. Будто маленького, перепуганного, потерявшего родителей ребенка. Будто Скалли, чудом избежавшую смерти. Будто вернувшуюся Саманту…

 

* * *

Похититель занес Эмми в дом и поставил на пол.

— Полезай в подвал!

— Я не хочу! — проговорила Эмми, рыдая.

Тогда он схватил ее под мышки и опустил в люк, словно мешок. Спустился по ступенькам сам. Нашел где-то кусок веревки и связал Эмми руки и ноги. Посадил в угол. Поднялся наверх.

Эмми, плача, слушала, как он ходит наверху, скрипя половицами и стуча какими-то предметами. Потом он сбросил в подвал несколько досок, еще раз спустился, держа в руках молоток и коробку с гвоздями. И принялся заделывать дыру в стене.

Вскоре в подвале вновь стало темно.

 

* * *

Люси с ногами сидела на кровати и молча смотрела на лежащую перед нею фотографию.

— Наверное, он здорово изменился за последние семнадцать лет, — сказал Молдер, садясь рядом. — Вы хотя бы знаете, как его зовут?

Люси мотнула головой, взяла фотофафию в руку. Рука дрогнула, но лицо женщины осталось равнодушным. Словно у куклы Барби…

«Как же мне достучаться до тебя?» — подумал Молдер.

Люси молча продолжала разглядывать снимок.

— Этого человека зовут Карл Уэйд, — сказал Молдер. — Он работал ассистентом фотографа. Снимали, в основном, школьников. Вот при последней съемке он и увидел Эмми Джейкобе.

Люси не ответила. Похоже, она просто не могла оторвать глаз от Карла Уэйда. Будто этот тип ее приворожил…

Тогда Молдер осторожно отобрал у женщины снимок, перевернул изображением вниз.

— Хорошо, — сказала наконец Люси. — Они снимали школьников… А от меня-то что вам нужно?

— Да просто расскажите мне, что вы сейчас переживаете. Ведь когда рассказываешь, на душе становится легче.

Люси опять долго молчала, не поднимая головы. Потом глянула на Молдера. Глаза ее вновь были глубокими и круглыми.

— Я чувствую, будто со мной все это происходит заново.

— Так вы действительно ощущаете, что переживает эта девочка? — оживился Молдер.

Женщина отчаянно замотала головой:

— Я не хочу, не хочу проходить через все это во второй раз!

— Люси! — с не меньшим отчаянием сказал Молдер. — Поймите!.. Эмми нужна ваша помощь!

— А я ничем не могу помочь вашей Эмми! — Голос опять стал равнодушным.

Молдер скрипнул зубами, сжал кулаки, но сдержался.

— Послушайте меня, Люси! Вы, в конце концов, не можете не понять…

За окном послышался шум подъехавшей машины.

Молдер встал с кровати, подошел к окну, раздвинул жалюзи. И увидел Уил-брука, Скалли и еще нескольких человек. Их намерения были ясны и ребенку. Молдер закрыл жалюзи и повернулся к Люси:

— Подождите здесь немного, ладно? Когда он исчез за дверью, Люси встала и, в свою очередь, раздвинула жалюзи на окне. То, что она увидела, превратило ее в затравленное животное.

 

* * *

Оказывается, на улице шел дождь, потому что Скалли держала над головой зонтик. Целеустремленная походка Уолта Уилбрука не предвещала бы ничего хорошего даже Микки Маусу.

Молдер встретил вновь прибывших на крыльце:

— Что происходит?

— Мы приехали арестовать Люси Хаусхолдер, — коротко ответил Уилбрук, обошел Молдера и зашагал дальше.

— Почему? — бросил ему в спину Молдер.

Быстрый переход