| – Полной уверенности у меня не было, пока я не послушала этих людей. Меня от них тошнит. Я тоже уезжаю сегодня. – Это великолепно! – Голос Бьювилля переполняла злоба. – Оставляешь все на меня? – Мне без разницы. – Высокие каблучки Нэнси зацокали по паркету. – В отличие от остальных я уже получила все, что хотела. Корсо повернулся к Флетчу: – Наверное, этот день – не лучшее время для вопросов. – Вам этих людей больше не собрать. Никогда. – Я даже не знаю, что они могут сказать. – Вроде бы мы услышали предостаточно, – ввернул Джек. – Инцидент в лаборатории. – Корсо покачал головой. – Газ мог храниться там не один год. Это самый простой ответ. – А вы ищете самые простые ответы? – спросил Флетч. – Кто-то должен был выпустить газ, – добавил Джек. – Да, конечно. Возможно. – Как насчет ленча? – спросил Джек Флетча. – Ленч. Что у тебя на ленч? – Сандвичи. Сыр. Буду у тебя через несколько минут. Вроде бы я видел дату изготовления на наклейке этой канистры. Только вернусь в лабораторию и проверю. – Да, проверьте, – кивнул Корсо. – А потом дайте мне знать.   Глава 24   Флетч возвращался от лаборатории к особняку, когда в кармане зазвонил сотовый телефон. – Алле? – Остановившись на подъездной дорожке, он поднес трубку к уху. – Флетч… – Привет, Кристел. Как у тебя настроение? Ночь пережила? – Я спала. – Это хорошо. – Должно быть, в молоко что-то подмешали. – Едва ли. Молоко – прекрасное успокаивающее средство. – Позавтракала я грейпфрутовым соком с размешанным в нем протеиновым порошком, чашкой кофе, витаминами и таблеткой аминокислот, которая называется «Карнитин-Л». Таблетку я приняла до завтрака. – Отлично. – Я чувствую прилив энергии. Уже сделала пять приседаний, двадцать минут поднимала грузы, привязанные к лодыжкам и запястьям. – Следующую ночь ты тоже будешь спать. Маленький реактивный самолет, поднявшийся с взлетной полосы Виндомии, проревел над головой Флетча. По его борту тянулась надпись: «РЕДЛИФ МИР-POP». Флетч предположил, что Чет Редлиф покинул Виндомию, семью, невесту, покинул, не дожидаясь похорон отца. – Каким образом тебе удалось пригнать рабочих в этот богом забытый уголок в воскресное утро? – спросила Кристел. – Я не пригонял. Каких рабочих? – Они меняют обычные зеркала на идеальные. Говорят, что заказ поступил от Ай-Эм Флетчера. Насколько я понимаю, ты по-прежнему Ай-Эм. – Да. Но я не просил привозить зеркала именно в воскресное утро. – Так они привезли. В восемь утра. И до сих пор работают. – Очень мило Выходит, мне придется оплачивать их работу в двойном размере. – Может, и нет. Может, они знают о тебе. Может, они слышали, как ты разобрался с этим гадюшником, «Блайт-Спирит». – Прости? Рев реактивного двигателя заглушал голос Кристел. – «Блайт-Спирит» – это клоака, Флетч. – Кристел говорила очень тихо. – Я рада, что ты вытащил меня оттуда. Вся их помощь, которая обходилась мне так дорого, приводила лишь к тому, что я чувствовала себя совершенно беспомощной.                                                                     |