— Деньги, мистер Флинн. Вот что имеет значение.
— Дело не в деньгах, мистер президент. Речь идет о валюте Соединенных Штатов. Как я это понимаю.
— Френк… — подал голос Б. Н. Зеро.
— Мистер президент, я думаю, ситуация чрезвычайная.
— И сколь велика эта чрезвычайность?
— Очень велика. Скажите мне, мистер президент, сколько времени потребуется Соединенным Штатам, чтобы сменить валюту?
— Сменить на что? О чем вы говорите?
— Перейти с текущей формы американской валюты на какую-то другую форму?
— Вы хотите сказать, сменить «зелененькие»?
— Сменить «зелененькие». Да.
— Я знаю, что такое возможно.
— Возможно?
— Да. У нас подготовлены запасы синей валюты, купюры всех номинаций. Они лежат в специальных хранилищах.
— Где?
— По всей стране. И по всему миру.
— И сколько понадобится времени, чтобы ввести эти синие деньги, назовем их «синенькие», в обращение?
— Точно не помню. А сколько у нас времени?
— Не знаю. Может, несколько часов. Моя дочь сказала мне, что сегодня как раз начался уик-энд…
— Боже мой, мистер Флинн. Вы понимаете, что говорите?
— Не уверен, сэр. Но сказать об этом стоит.
— Так о чем, черт побери, речь?
— Я думаю, сэр, вам надо подготовиться к смене валюты в течение ближайших часов. К открытию банков в понедельник.
— Господи, — выдохнул президент Соединенных Штатов. — Ведь в последние годы американскому доллару и так досталось.
— Совершенно верно, сэр.
— И от кого идет новая напасть?
— От вас, сэр. Разумеется, я не про вас лично. Я говорю про американское государство.
— Мистер Флинн, ваш босс говорит мне, что вы сейчас на английском авианосце?
— Да.
— Вам бы надо в Вашингтон. Можно это устроить?
— Конечно, — вставил Б. Н. Зеро.
— Сразу приходите в Овальный кабинет.
Флинн промолчал.
— Он придет, — заверил Б. Н. Зеро президента.
— Мистер Флинн, вы только не сказали, почему мы должны вводить в обращение «синенькие».
— Я сказал, что вам надо к этому подготовиться, сэр. А также рассмотреть все прочие альтернативы.
— Наверное, нам пора уходить на «тяжелый доллар».
— Совершенно верно.
— Мне об этом уже говорили.
— Я уверен, что говорили, сэр.
— Я, правда, их не слушал. Все дело в этом?
— Определенно, сэр.
— О чем вы? — спросил Б. Н. Зеро.
— Девальвация. Чертова девальвация.
— Если вы не знаете, почему кто-то что-то делает, приходится анализировать результаты этих деяний.
— Кто-то экспериментировал, разбрасывая конверты с деньгами по всей стране? — спросил Б. Н. Зеро.
— Нет, — ответил Флинн. — Кто-то предупреждал правительство Соединенных Штатов Америки.
— А мы не вняли предупреждениям, — отозвался президент Соединенных Штатов. — Обычное дело.
— Откровенно говоря, мистер президент, — высказал свое мнение Флинн, — предупреждения получились не очень внятными.
— Скажите мне прямо, мистер Флинн, вам известен источник этих денег?
— Почти наверняка, сэр. |