Изменить размер шрифта - +
Кто он? Зачем он здесь? И зачем он старался привлечь ее внимание?

Знал ли он, кто она? Догадался ли, с какой целью она ездила в Санта-Фе?

 

 

Кеттлмен встал на колени и осмотрел человека. Он был жив, хотя и потерял много крови. Кеттлмен обнаружил только одну рану: пуля прошла через трапециевидную мышцу руки.

Подобрав несколько сухих веток, Кеттлмен разжег маленький бездымный костер, вскипятил воду и промыл рану. В это время человек застонал, открыл глаза и уставился на Кеттлмена.

— Кто вы?

— То же самое меня спрашивал Наджент. А вам лучше уходить, потому что он поедет этим путем.

Человек с усилием сел.

— Ваша лошадь сможет увезти двоих? Мне надо спрятаться, Наджент хочет убить меня.

— Извините… У меня нет лошади. — Кеттлмен собрал свои вещи. — И больше не просите меня о помощи, потому что знаете эту местность лучше меня.

— А чем вы можете помочь? — Раненый смотрел на него с желчной враждебностью. — Что же мне делать?

— Ваши проблемы. Но я начал бы с того, что убрался бы отсюда, потому что, по-моему, Наджент в самом деле намеревается вас убить, и я его не виню. Ничего хорошего от вас ждать не приходится.

Лицо раненого залилось краской гнева.

— А что вы обо мне знаете, черт побери?

— Я знаю, что промыл вам рану, а вы не сочли даже нужным поблагодарить меня.

Кеттлмен снова закинул за спину рюкзак и поднял оружие.

— Тому, кто вас нанял, явно не хватало людей.

— Кто сказал, что меня кто-то нанял?

Глаза раненого смотрели проницательно.

— Такие, как вы, только на это и способны, — ответил Кеттлмен, — но редко отрабатываете полученное. Прощайте.

Он резко свернул в кустарник, не желая подставлять спину оставленному позади человеку, затем сменил направление и зашел в самую чащу леса, двигаясь как можно осторожнее. Снова свернув на запад, он миновал развалины пуэбло — старой индейской деревушки, и остановился оглядеть пройденную тропу. Он не заметил никакого движения. Затем исследовал лежащую перед ним местность и направился к лавовым полям. Он старался идти низинами, чтобы силуэт его не увидели на перевале, и в то же время старался избежать встречи с людьми Наджента.

Через час с вершины хребта он разглядел далеко внизу дым паровоза. Воздух был чистым и свежим, и он с наслаждением глубоко дышал. К северу он увидел две месы — столовых плато, поднимающих свои квадратные склоны на фоне неба. На одной из них виднелись здания и струйки дыма. Это, должно быть, Акома — небесный город. На небе глубокого голубого цвета тут и там плыли легкие облака. Прекрасная земля, и очень жаль, что ему осталось так мало времени наслаждаться ею.

Впервые его кольнуло острое чувство сожаления, и размашистым шагом он отправился дальше. Не стоит искать любви к чему-либо, даже к такой прекрасной и щедрой на красоту земле, — поздно. Внутри его росло нечто, медленно уносящее жизнь, и лучше будет, если он уйдет без приятных воспоминаний или горечи.

На краю плато Себолетта надо найти то место, где сходится высокий выступ плато и лава. Эта точка была ключевой к проходу в старое убежище Флинта.

Несколько раз он присаживался отдохнуть, хотя не любил сидеть и никогда не медлил, если цель была близка. Однако силы его таяли, а ноги очень устали. Ходьба здесь не шла ни в какое сравнение с ходьбой за охотничьими собаками в Вирджинии или Нью-Джерси. Земля здесь была неровной, каменистой, и он уже поднялся на три тысячи футов с тех пор, как спрыгнул с поезда.

Обойдя край лесистой местности, он пересек каменистое плато со множеством озер и вышел туда, куда стремился. Перед ним и чуть ниже лежали грозные лавовые поля — страшный мальпаис.

Быстрый переход