|
— Прощу прощения, сэр! Я…
— Вероятно, шли за мной?
— Нет, сэр! — Она отпрянула. — Нет, сэр!
— А мне кажется, да.
— Вовсе нет, сэр, — я шла на работу!
Он усмехнулся:
— И работаете вы, надо думать, где-то здесь неподалеку?
— Да, сэр, именно здесь!
Она не поднимала глаз выше его воротника.
— И где же?
— Что «где»?
— Где вы работаете?
— Там, сэр. — Она робко указала через дорогу на книжный магазин, где на выставленных на улицу лотках что-то искали два старика.
Эйнсли не поверил.
— И вероятно, вы пошли за мной мимо бань, потому что заблудились?
— Мне нужно было отправить письмо, сэр, опустить в ящик возле больницы.
— А чем плох этот?
— Его очень любят студенты, сэр, и он часто переполнен.
Эйнсли скептически хмыкнул, и вдруг в ее манерах, в полнейшей, до неправдоподобия, невинности ему почудилось что-то неуловимо знакомое. Он прищурился.
— Я где-то вас раньше видел, — решил он.
— Нет, сэр! — с силой сказала она и хотела пойти дальше.
— А мне кажется, видел, — повторил он, загораживая ей дорогу. — Да, вы были вчера вечером в «Крипте поэтов», сидели под портретом.
— Меня там не было!
— Тогда возле моего дома. Я видел вас на Кокбёрн-стрит.
— Это была не я! — Она замотала головой.
— Но я уверен, что видел вас раньше, — сказал Эйнсли, впиваясь глазами в нежные черты ее бледного лица и не понимая толком своих ощущений — что-то среднее между любопытством и смущением. — Я уверен, — повторил он, словно увидев какой-то призрак.
— Не знаю, о чем вы говорите, сэр, — сказала она и двинулась дальше.
На этот раз он не стал ей мешать — она была не настолько хорошенькой, чтобы оправдывать его мучения.
— Как же вас зовут? — крикнул он ей вслед. — Это вы можете мне сказать?
Она остановилась посреди площади и впервые посмотрела ему прямо в глаза. Ее голову освещал робкий луч солнечного света, а ярко-голубые глаза были похожи на аптечные фонари.
И вдруг Эйнсли увидел совершенно другое лицо, в нем был неудержимый вызов, обида и даже приговор. Она не назвала своего имени, ей не пришлось этого делать.
— Эвелина! — крикнул один из рывшихся на лотках стариков. — Эвелина!
Она продолжала смотреть на Эйнсли.
— Эвелина! — снова крикнул старик.
Она оторвала взгляд и повернулась к хозяину.
— Ты можешь нам помочь? — спросил старик. — Мы тут ищем одну книгу.
Эвелина.
Она пришла в себя и стремглав бросилась на помощь, тут же отбросив все остальное, а Эйнсли как вкопанный остался стоять у почтового ящика, чувствуя, что кровь отливает от лица, как вода из раковины.
Эвелина.
«Или я могу называть тебя Эви?»
Язык у него сворачивался в трубочку и снова разворачивался, как будто на него попала какая-то едкая жидкость. Он почувствовал, что кожа на лице одрябла. Затаив дыхание он смотрел на испуганное маленькое существо — сейчас она была намного старше, чем когда он прижимал ее к своему сильно бьющемуся сердцу, — пока не уверился: ошибки не было.
Его уверяли, что она умерла.
Но она была жива, снова в Эдинбурге… В голове у него роились и сливались в один ряд ужасные воспоминания, избавиться от которых было невозможно. |