Изменить размер шрифта - +
Картинка была искажена помехами.

— Так растолкуй мне, Зеро, почему мне не связаться с флотскими, чтобы они послали к вам спасательный отряд?

— Может быть, они не захотят спасать тех, кого мы тут нашли, — ответил Зеро.

— Возможно, они нас тут нарочно бросили, капитан, — добавил Энди.

— Тысяча чертей! И кого же вы там нашли? — спросил капитан Сол. — Все, что находится на этом треклятом острове, должно быть стерто с лица земли ядерными ракетами! Куда уж хуже, скажите, бога ради!

— Капитан Сол, прошу вас, вдохните поглубже, — посоветовал Энди. — Вдохнули? А теперь закройте глаза, а когда я скажу, откройте…

Капитан Сол не сделал ни первого, ни второго.

— Энди, — укоризненно проговорила Нелл.

Энди подтолкнул к камере Хендера и прокричал:

— Откройте глаза!

Шерсть Хендера озарилась зелеными и розовыми вспышками. Он развел глаза на стебельках в стороны.

Персик прошептал:

— Нет, вы хоть раз что-нибудь такое видели?

Капитан Сол сглотнул просившееся на язык ругательство.

— Мне такие решения принимать не позволено, ребята, — сказал он. — Приказ от командования флота простой и ясный: если кто-то пытается что-то вывезти с этого острова, сначала стрелять, а вопросы задавать уже потом!

— Но это разумные существа, — настойчиво проговорила Нелл.

— Давай, Хендер, — шепнул Энди.

— При-ивет, капитан Со-о-ол, — нараспев произнес Хендер и помахал двумя руками на человеческий манер. — Пожалуйста. Помогать. Нам.

Капитан Сол схватился за спинку стула, чтобы не упасть.

Синтия обняла Сола, вытерла пот с его лба и посмотрела на экран.

— Ты ведь все записываешь, Персик? — спросила она.

— Еще бы, босс.

 

20.57

— Эти новые тройные двигатели — они такие… темпераментные, — бормотал Уарбуртон, разговаривая по радио с «Энтерпрайз». — Стоит только одному выйти из строя, как тут же начинается цепная реакция. Ты еще ничего понять не успел, а они все вдруг… останавливаются!

Уарбуртон поморщился. Ему неловко было так беззастенчиво врать.

— Сколько времени, по вашей оценке, потребуется на ремонт двигателя, «Трезубец»? — послышался вопрос с «Энтерпрайза». — Как поняли? Прием?

— Гм… Точно не скажу, «Энтерпрайз».

— Хорошо. «Трезубец», вас сносит к берегу. Как поняли, прием?

— Вас понял, «Энтерпрайз», вас понял. Мы бросим якорь и продолжим ремонтные работы.

Уарбуртон дал знак Марчелло, семнадцатилетнему матросу, бросить якорь. Тот поцеловал медальон с изображением святого Христофора. Марчелло бросил якорь, и его лапы крепко зацепились за каменистое дно на глубине двести футов.

— Вас понял, «Трезубец». Думаем, что это хорошая мысль. Довожу до вашего сведения: вы должны сняться с якоря не позже чем через сто двадцать минут или покинуть корабль. Как поняли меня? Прием?

Якорный канат туго натянулся. Уарбуртон знаком показал Марчелло немного стравить канат, чтобы судно снесло ближе к берегу.

— Вас понял, «Энтерпрайз», — ответил первый помощник. — Обычно мы эти двигатели ремонтируем намного быстрее.

— Хорошо, «Трезубец». Держите нас в курсе. Конец связи.

 

20.59

— Так что они вполне могут не хотеть, чтобы мы выбрались с острова, капитан Сол, — сказал Энди. — Теперь вы понимаете, что мы хотим сказать?

— Да, Энди, — кивнул капитан Сол.

Быстрый переход