— Как ты умудрился укусить мальчика в школе? Разве ребята захотят с тобой дружить, если ты будешь их кусать?
— Мне не нужны друзья, — буркнул Гас, уткнувшись в игру.
— Почему ты его укусил?
— Он первый начал.
— Меня не волнует, кто начал. Ты ведешь себя как настоящий задира и драчун — так не может больше продолжаться. Хочешь, чтобы тебя снова выгнали из школы? Тогда тебе придется раньше времени отправиться в интернат.
— Нет, — выпалил Гас, подняв глаза. Он не хотел в интернат. — Ты хочешь снова отправить меня в школу?
— Нет, — неохотно покачала головой Миранда. Ей не хватило духу отослать сына в школу. — Мне нужно съездить в город, оставить объявление в кондитерской. Можешь побыть дома, если хочешь. Я поставлю рыбные котлеты в печку.
— Можно мне посмотреть «Властелина колец»? — спросил Гас.
— Если ты обещаешь не обижать других детей.
— Обещаю, — ответил Гас, сползая со скамеечки.
Миранда потрепала его по спутанным волосам.
— Я тебя люблю, — с чувством прошептала она. Этими тремя словами она вечно пыталась возместить недостаток времени, уделяемого сыну.
Гас не ответил. Выскользнув из кухни, он поспешно скрылся в детской.
Джереми свистнул собакам и отправился назад, к полю. Чарли все еще стоял в отдалении.
— Иди сюда, старина, — позвал Джереми, снимая перчатку и доставая из кармана морковку. Ему нравилось ощущать, как бархатистый нос ослика доверчиво тыкается в ладонь. Чарли быстро сообразил, что хозяин пришел один. Вскинув голову, он резво поскакал через поле, потом с довольным фырканьем ткнулся мягкими губами в руку Джереми и осторожно, стараясь не задеть зубами пальцы, взял угощение. Джереми ласково погладил короткую шерстку у Чарли между глазами и ободряюще улыбнулся своему любимцу. — Что с тобой стряслось, старичок? Почему ты вдруг забился в угол? Когда это ты отказывался от морковки? Вот уж это совсем на тебя не похоже. — Джереми побрел в сторону леса, и ослик весело потрусил за ним. Домой, к родной конюшне, к их с Уиспером жилью. Но Джереми потрепал Чарли по холке и закрыл за собой ворота, отдав беднягу во власть ужасного мальчишки с хворостиной.
Глава 2
Дикие ветры со свистом проносятся ночью над домом, словно шаловливые духи
Миранда ехала по узкой извилистой дорожке в Хартингтон. Этот очаровательный старинный городок на реке Харт был заложен еще в шестнадцатом веке. По преданию, мост в верхней части города возвели специально для королевы Елизаветы I, чтобы ее карета не увязла в грязи по дороге к замку, расположенному в пяти минутах ходьбы от городских кварталов. Теперь от древней крепости остались только развалины. Жители Хартингтона гордились своей историей и каждый год в июне устраивали празднества в память о королевском визите.
На узенькой главной улице даже одной машине было тесновато. Маленькие магазинчики лепились друг к дружке и будто клонились вперед, как растущие вдоль изгороди деревья, отчего улочка казалась еще уже. Здесь были салон Троя, кондитерская Кейт, магазин подарков, антикварная лавка, магазинчик деликатесов и книжный. Улица вела к огромному парку, славившемуся своим прудом с утками и полем для игры в крикет. По одну сторону улицы высилось здание городского муниципалитета, солидное строение из песчаника с внушительными колоннами и высокими зелеными дверями, рядом располагалась гостиница «Дак энд дапл» с темными тюдоровскими балками и маленькими оконцами. На другой стороне стояла Хартингтонская начальная школа, где юный Адам Хадсон все еще страдал от укуса, а мистер Марлоу кипел гневом из-за дерзкой выходки сбежавшего Гаса Клейборна. |