Изменить размер шрифта - +
Очаровательное создание.

Хотя четыре Эрики подвели его, на пятую он возлагал большие надежды. Даже по прошествии двухсот лет он находил новые методы, новые решения.

Виктор ввел соответствующие команды в компьютер, управляющий системами жизнеобеспечения этого резервуара, с номером 32, и наблюдал, как молочного цвета антибиотический раствор, в котором лежала Эрика, уходит из резервуара, уступая место прозрачному, очищающему. Через несколько минут насосы выкачали из резервуара и этот раствор, оставив только Эрику, сухую и розовую.

Компьютер отсоединил многочисленные электроды, дренажи, трубки подвода питательных веществ и отвода вторичных продуктов. При этом из нескольких мест потекла кровь, но лишь на несколько секунд: маленькие ранки на телах членов Новой расы заживлялись практически мгновенно.

Закругленная крышка резервуара откинулась, сработали пневматические петли, и от возникшего в первый момент перепада давлений Эрика задышала сама.

Виктор сел на табуретку у самого резервуара, наклонился, так что его лицо оказалось в нескольких дюймах от лица Эрики.

Ее роскошные ресницы дрогнули. Она открыла глаза. Поначалу безумные, наполненные страхом. Виктора это не удивило.

Он выждал несколько мгновений, чтобы улегся шок осознания того, что она родилась, потом спросил: «Ты знаешь, какая ты?»

— Да.

— Ты знаешь, почему ты такая?

— Да.

— Ты знаешь, кто я?

Впервые она встретилась с ним взглядом.

— Да, — а потом смиренно отвела глаза.

— Ты готова служить?

— Да.

— Я рассчитываю получить наслаждение, используя тебя.

Она вновь посмотрела на него, опять скромно потупилась.

— Встань, — приказал он.

Резервуар чуть наклонился, чтобы ей было легче перенести ноги через край. Она встала.

— Я дал тебе жизнь, — продолжил Виктор. — Помни об этом. Я дал тебе жизнь, а потому могу делать с ней все, что пожелаю.

 

Глава 97

 

На темной, пропитанной дождем лужайке, неподалеку от заднего крыльца, стояла тележка из супермаркета, наполненная пакетами с пустыми алюминиевыми банками и стеклянными бутылками.

Карсон, сопровождаемая Майклом, в недоумении глянула на тележку, спеша мимо нее к заднему крыльцу.

Викки Чу, в халате и шлепанцах, ждала на кухне. В руке держала двузубую большую вилку для мяса, словно намеревалась использовать ее как холодное оружие.

— Двери были заперты. Я знаю, что были, — сказала она.

— Все нормально, Викки. Как я и говорила тебе по телефону, мы знакомы. Вреда от него не будет.

— Большой, татуированный, действительно большой, — поделилась Викки с Майклом. — Я не знаю, как он попал в дом.

— Наверное, приподнял крышу, — ответил Майкл. — И вошел через чердак.

Дукалион стоял в комнате Арни, наблюдая, как мальчик строит замок. Посмотрел на Карсон и Майкла, когда они вошли.

Арни разговаривал сам с собой: «Укреплять. Укреплять. Укреплять и защищать».

— Ваш брат, — заметил Дукалион, — способен глубоко заглянуть в истинную природу реальности.

Эти слова озадачили Карсон.

— Он — аутист.

— Аутист… потому что видит слишком много, слишком много и при этом недостаточно для того, чтобы понять, что же он видит. Он воспринимает сложность как хаос. Хаос пугает его. Он старается привнести в этот мир порядок.

— Точно, — кивнул Майкл. — После всего того, что я сегодня увидел, я тоже хочу привнести в этот мир порядок.

Карсон повернулась к Дукалиону.

Быстрый переход