Изменить размер шрифта - +
Иногда я не на шутку опасаюсь, что от наслаждения могу отдать концы. — Шарлотта на секунду замолкла и крепче прижалась к нему, хорошо зная, что это мгновение возбудит его и он ничего не Может с этим поделать. — Я уверяю вас, что у меня всякий раз случается сердцебиение и давит грудь, а сознание гуляет где-то само по себе. По-моему, это вовсе не безопасно!

— Прекрати же! — взмолился он. По мере того как она говорила, его шея все больше наливалась кровью.

Шарлотта рассмеялась, когда голый ребенок у него на руках вдруг пустил струю прямо на его крахмальную рубашку. Ее звонкий смех не утих и тогда, когда он сердито пихнул ей ребенка обратно и помчался отмываться в ближайшей заводи.

Вскоре он вернулся, голый по грудь. Мокрую прополосканную рубашку он повесил на сук. Шарлотта заворожено глядела на его мощный торс, помогая поскорее восстановить жилье для туземцев на месте старой деревни. А в середине дня он, однако, в очередной раз озабоченно посмотрел на горизонт и внезапно приказал своим подопечным немедленно отправляться в усадьбу, запретив приближаться к берегу и потребовав поскорее укрыться в известном им месте. Затем он надел высохшую на солнце рубашку, подхватил Шарлотту и посадил ее на лошадь, а затем сам вскочил в седло.

— Что случилось? — испуганно спросил она, чувствуя, что он не на шутку встревожен.

Скакун нетерпеливо плясал под ними, пока Патрик говорил, но не с ней — он обратился к жителям деревни. То, что он сообщил им на их языке, привело все в движение. Туземцы в ужасе подхватили своих малышей, стариков и больных и мгновенно растворились под покровом джунглей.

— Гости, — коротко пояснил Патрик, вытаскивая из кожаного футляра под седлом маленькую подзорную трубу и настраивая ее на далекую линию горизонта.

— Так ведь это хорошие новости, или я не права? — Шарлотта безуспешно пыталась что-то различить там, где бесконечно бликовавшее море сливалось с небом. Сердце ее внезапно замерло, как от испуга. — Я имею в виду, у нас теперь будет компания. Мы больше не будем Робинзонами на необитаемом острове, и, возможно, Гидеон наконец-то отправится в свою Австралию.

— Гидеон? — переспросил Патрик, приподнимая бровь. Он протянул ей оправленный в медь прибор.

Шарлотта предпочла не отвечать, так как это неизбежно повлекло бы ненужный спор, и предпочла все внимание уделить трубе. Кое-как ей удалось нас троить стекла и увидеть предмет их беспокойства — медленно дрейфовавший у входа в залив подозрительного вида корабль без опознавательных знаков.

— Пираты? — прошептала она.

— Рахим, — отвечал Патрик, констатируя факт. Шарлотта не смогла сдержать дрожи. Она слишком хорошо помнила, что в тот памятный день ее похитили на базаре в качестве своеобразного подношения этому пирату. Но по пути люди Рахима ввязались в карточную игру и проиграли ее в покер — в результате чего она и была доставлена к капитану Треваррену. упакованная в мешок.

— Он, наверное, ужасно мстительный тип, — заметила Шарлотта с некоторым замешательством в голосе, пока Патрик разворачивал мерина но направлению к усадьбе. — Ты только представь, какой путь он преодолел, чтобы добраться до ничем не выдающейся особы женского пола.

— Ну, тебя никак не назовешь «ничем не выдающейся особой», моя богиня, — хмыкнув, возразил Патрик. — Что до меня, то я ради тебя проделал бы путь во много раз больший. По крайней мере, хоть в этом я бы смог превзойти Рахима.

Несмотря на страх перед пиратами, Шарлотта не могла не почувствовать волну теплой благодарности, услышав признание Патрика. Ведь до сего момента он постоянно давал понять, что его не особенно омрачит разлука с нею, и ей очень приятно было узнать, что ради нее он готов пуститься даже в опасное плавание.

Быстрый переход