Изменить размер шрифта - +
— И ты же знаешь, нам нельзя колдовать вне…

— Кто бы говорил, — проворчал Гарри, выразительно оглядев парящую в воздухе машину.

— Это не считается, — ответил Рон. — Машину мы одолжили. Она папина, не мы её заколдовывали. А вот на глазах у изумлённых муглов…

— Да говорю тебе, это не я… долго объяснять… Слушай, скажите в «Хогварце», что Дурслеи меня заперли и не пускают в шкоду, а выколдоваться отсюда я конечно же не могу: в министерстве решат, что это второе заклинание за три дня, и тогда…

— Не стони, — перебил Рон. — Мы приехали за тобой.

— Но вам же тоже нельзя колдовать…

— А нам и не надо, — хмыкнул Рон, кивнув на спутников. — Не видишь, что ли, кого я с собой прихватил?

— Обвяжи-ка вокруг прутьев, — велел Фред, бросая Гарри верёвку.

— Если проснутся Дурслеи, я покойник, — сказал Гарри, крепко обмотав решётку.

Фред завёл двигатель.

— Не дрейфь, — сказал Фред, — и отойди в сторонку.

Гарри попятился от окна к Хедвиге — та, видимо, сообразила, что дело нешуточное, И притихла. Двигатель взрёвывал всё громче, и наконец решётка с грохотом сорвалась, и автомобиль взмыл в небо. Гарри подбежал к окну — решётка болталась на верёвке в нескольких футах от земли. Рон, кряхтя от натуги, тащил её в машину. Гарри напряжённо вслушивался, но из спальни Дурслеев не доносилось ни звука.

Когда решётка наконец была надёжно водворена на заднее сиденье к Рону, Фред задним ходом подал автомобиль ближе к окну.

— Забирайся, — сказал Рон.

— Но… мои школьные вещи… палочка… метла…

— Где?

— Заперты в чулане под лестницей, а я не могу выйти из комнаты…

— Не вопрос, — беззаботно бросил Джордж с пассажирского сиденья. — Ну-ка, Гарри, с дороги.

Фред с Джорджем легко, по-кошачьи, перебрались через окно в комнату. С ними и впрямь не пропадёшь, подумал Гарри. Джордж достал из кармана шпильку и начал осторожно поворачивать её в замке.

— Многие колдуны считают, что на мугловые фокусы незачем тратить время, — сказал Фред, — а нам вот кажется, что кое-чему очень даже стоит поучиться, пусть оно и помедленней колдовства.

Раздался тихий щелчок, и дверь распахнулась.

— Ну что, мы притащим сундук, а ты собери здесь всё, что нужно, и передай Рону, — шёпотом велел Джордж.

— Осторожно на нижней ступеньке — она скрипит, — прошептал Гарри вслед близнецам.

И заметался по комнате, хватая вещи и передавая их в окно Рону. Потом с Фредом и Джорджем заволок сундук вверх по лестнице. Дядя Вернон в спальне кашлянул.

Запыхавшись, они забрались на второй этаж и отнесли сундук к открытому окну. Фред перелез в машину, чтобы помочь Рону тащить, а Гарри с Джорджем толкали из комнаты.

Дядя Вернон снова кашлянул.

— Ещё чуть-чуть, — просипел Фред из машины, — ещё разок толкните…

Гарри и Джордж навалились плечами, и сундук проскользнул по подоконнику на заднее сиденье.

— Ну всё, отчаливаем, — шепнул Джордж.

Но стоило Гарри влезть на подоконник, за спиной раздался возмущённый совиный крик, а затем — не менее возмущённый рык дяди Вернона:

— ВОТ ЧЁРТОВА СОВА!

— Я забыл Хедвигу!

Гарри рванулся через всю комнату, и тут щёлкнул выключатель у лестницы. Мальчик схватил клетку, пулей пронёсся к окну и сунул сову Рону. Потом снова влез на комод, а дядя Вернон забарабанил в незапертую дверь — и дверь с треском распахнулась.

На долю секунды силуэт дяди Вернона застыл в проёме; затем дядя утробно взревел на манер разъярённого быка, ринулся на Гарри и успел ухватить его за лодыжку.

Быстрый переход