— Нигдѣ нѣтъ. Три дня уже спрашиваемъ по ресторанамъ и кофейнямъ — и нѣтъ. Даже не слыхивали и названія, отвѣчалъ Перекатовъ.
— Тогда коньячку хорошенькаго.
— И коньякъ прескверный. Такъ селянку заказать? Булябесъ… — отдалъ Перекатовъ приказъ лакею, разсматривая при этомъ карту. — Что прикажете, господа, еще?
— Бифштексъ мнѣ попрожаристѣе, — просила Глафира Семеновна.
— Смотрите, здѣсь бифштексы дѣлаютъ на прованскомъ маслѣ. Это по всей южной Италіи.
— Ничего, я прованское масло люблю.
— И мнѣ бифштексъ на постномъ маслѣ! — кричалъ Конуринъ. — Пріѣду домой, такъ есть, по крайности, чѣмъ похвастать женѣ. "Бифштексъ, молъ, изъ постной говядины на постномъ маслѣ въ Неаполѣ ѣлъ".
— Вотъ въ картѣ, господа, есть олеапатрида. Не хотите-ли мѣстнаго блюда попробовать?
— А что это за олеапотрида такая? Можетъ быть лягушка жареная? — спросилъ Конуринъ.
— Винегретъ такой изъ разнаго мяса. Все тутъ есть, и рыба, и мясо, все это перемѣшано съ вареными овощами, съ капорцами, съ оливками, пересыпано перцемъ и полито прованскимъ масломъ и уксусомъ. Послѣ коньяку прелестная закуска.
— Разное мясо… Да можетъ быть тамъ и лягушиное и черепашье мясо?
— Нѣтъ, нѣтъ. Лягушекъ въ Италіи не ѣдятъ.
— Послѣ селянки всѣмъ по порціи бифштекса, а этого винигрету закажи только на пробу двѣ порціи. Понравится — будемъ ѣсть, нѣтъ — велимъ убирать, рѣшилъ Граблинъ.
— Всѣ будете ѣсть, потому что это вкусно.
— Только ужъ не я, вставила свое слово Глафира Семеновна. — Къ рыбѣ заграницей я не касаюсь.
— Для дамы мы спросимъ желято — мороженое. Въ Неаполѣ славятся мороженымъ и приготовляютъ его на десятки разныхъ манеровъ.
Перехватовъ сталъ заказывать лакею ѣду.
— Асти, асти… Три бутылочки асти закажите, предлагалъ Николай Ивановичъ.
— Ага! Знаете, уже, что такое асти!
— Еще-бы, наитальянились въ лучшемъ видѣ.
XLVIII
Все заказанное въ ресторанѣ подано было отлично. Провизія была свѣжая, вкусно приготовленная, порціи были большія. Ресторанъ произвелъ на всѣхъ самое пріятное впечатлѣніе, хотя Глафира Семеновна до булябеса и олеапотриды и недотрогивалась, какъ вообще она заграницей не дотрогивалась ни до одного рыбнаго блюда изъ опасенія, что ей подадутъ "что-нибудь въ родѣ змѣи", и довольствовалась только бифштексомъ и мороженымъ. Мужчинамъ-же булябесъ, приготовленный съ пряностями и сильно наперченный, вполнѣ замѣнилъ русскую рыбную селянку. Они ѣли его, покрякивая отъ удовольствія, и то и дѣло пропускали въ себя мизерныя рюмочки коньяку. Олеапатрида тоже оказалась не дурной закуской къ коньяку, хотя Конуринъ, выбирая изъ нея разные кусочки и подозрительно ихъ разсматривая, и сказалъ:
— Нѣмцу ѣсть, а не русскому. Нѣмецъ форшмакъ свой любитъ за то, что ѣстъ его и не знаетъ, что въ него намѣшано. Такъ-же и тутъ. Разбери, изъ чего все это — ни въ жизнь не разберешь. Можетъ быть есть зайчина, а можетъ-быть и крокодилина.
— Ужъ и крокодилина! Наскажешь тоже! улыбнулся Николай Ивановичъ.
— А что-же? Здѣсь все ѣдятъ, всякую тварь.
— Послушайте… Ужъ хоть-бы другимъ-то не портили аппетитъ своими словами, брезгливо замѣтила Конурину Глафира Семеновна.
— Да не ѣдятъ здѣсь крокодмловъ, не ѣдятъ, да и нѣтъ ихъ въ Италіи, можете быть спокойнымъ, сказалъ художникъ Перехватовъ. — Зайцевъ тоже здѣсь нѣтъ. Это сѣверная ѣда. Развѣ кроликъ.
— Тьфу! Тьфу! Еще того лучше! плюнулъ Конуринъ. |