Изменить размер шрифта - +

Сара решила спросить об этом позже. А пока она заказала такое, аппетитно приготовленные кусочки курицы с острой приправой.

Через несколько минут Мак вернулся с двумя объемистыми пакетами. Положив их на столик, он галантно протянул Саре руку, приглашая ее спуститься.

— Спасибо, я справлюсь.

— Ну, тогда поторопись, ланч остывает.

— Минутку.

— Она хочет сказать, Маккинзи, не пошел бы ты своей дорогой, — сказала Амелия совершенно не своим голосом. — Конечно, как только отдашь нам ланч.

— Не слушай ее, дорогая, — улыбнулся Мак, игнорируя Амелию. — Почему бы тебе не бросить этого Донована и не позволить мне показать, что может предложить настоящий мужчина?

— И кто же этот настоящий мужчина, Мак? — поинтересовалась Амелия нежным голосом. — Что ты можешь предложить девушке, помимо еды из ближайшего кафе?

— Кроме того, разве можно найти мужчину лучше, чем Донован? — дерзко спросила Сара с верхней ступеньки.

— Ты смотришь на него, — самодовольно заметил Мак.

Амелия ухмыльнулась. Сара улыбнулась мужчине, который был явно не в ее вкусе.

— О, мистер Маккинзи…

— Мак, — поправил он ее.

— Мак, — любезно сказала она, проверяя размер стекла. — Ты действительно настоящий мужчина, но Донован меня первый встретил. Однако если я вдруг освобожусь, то обязательно вспомню о тебе.

— Так устроен мир. Ты используешь человека для доставки ланча, а потом разом растаптываешь все его надежды.

Мак протянул ей один из пакетов.

— Думаю, теперь мне, старому холостяку, придется довольствоваться лишь вкусной курятиной. Я всегда любил это блюдо. За эти годы столько всего изменилось, да я и сам стал другим. Заматерел, если вам так угодно. Раньше подобный отказ поставил бы меня в тупик.

— Неужели? — Сара засмеялась.

— Как это на тебя похоже, Маккинзи, — проворчала Амелия.

Сара стала спускаться с лестницы, и он снова протянул ей руку.

— Позволь мне по крайней мере спасти тебя от падения с лестницы. Если я не могу завоевать твое сердце, мне будет достаточно спасти твою шею. Она у тебя такая красивая.

— Пой, пой, соловушка, — протянула Амелия. Сара как раз подавала руку Маку, когда голос Донована прогремел на всю приемную:

— Что ты делаешь?

— Привет, дорогой, — улыбнулась Сара, довольная, что использовала подходящее обращение перед его коллегами. Она наблюдала, как ее жених сбегает по лестнице. — Я измеряла это стекло и собиралась пригласить тебя перекусить.

Предложение пообедать сегодня вместе — еще одно доказательство для его друзей.

— Ты себе шею хочешь сломать? — крикнул Донован. — Слезай с лестницы, Сара!

— Я стою рядом, чтобы поймать ее, если она вдруг начнет падать, Донован, — заметил Мак, все еще протягивая руку.

— Наш любитель кур хотел ее охмурить, — проворчала Амелия.

— Просто предложил свою помощь, — парировал Мак.

Лицо Донована посерело.

— Руки прочь от моей невесты!

— Ух ты, Донован, это очень похоже на ревность, — усмехнулся Мак, явно не осознавая нарастающей злости своего собеседника. — Донован-айсберг ревнует? Нам надо придумать тебе новое прозвище.

— И тебе тоже. Начнем с твоей привычки флиртовать не с теми женщинами. — Донован оттолкнул Мака в сторону и сам протянул Саре руку.

Быстрый переход