Изменить размер шрифта - +

Дебора и Изабель поднялись. Джастин перебросился еще парой слов с доктором Эбботом. Когда же он уже хотел присоединиться к Деборе и своей сестре, открылась дверь в соседнюю комнату. В появившемся человеке Дебора узнала Гарри Чивнинга. Джастин обернулся, быстро пробормотал, что он через несколько минут вернется, и последовал за своим приятелем.

Дебора была рада покинуть душное помещение и выйти на свежий воздух.

— Мы можем не спешить, — проговорила Изабель, взяв Дебору под руку.

Перед ними, глубоко погруженный в свои мысли, шел сэр Рэнделл Гонт. Он направлялся к входным воротам и не заметил двух человек, поджидавших его в темном углу, пока один из них не стукнул каблуком по мостовой. Тут он увидел их и остановился.

Оба мужчины медленно направились к Гонту. Один из них был Альфред Дипинг, другой — отец погибшей девушки. А позади них, на другой стороне улицы, стояли еще трое или четверо мужчин, готовых либо напасть на Гонта, либо просто поглазеть на происходящее.

— Будет лучше, если мы вернемся в гостиницу и там подождем Джастина, — сказала Изабель.

— Вы боитесь?..

— Пойдемте.

Но Дебора уже пересекла двор. Двое мужчин увидели ее и отступили в сторону. Услышав ее шаги, Рэнделл Гонт обернулся.

— Доброе утро, сэр Рэнделл.

Он с удивлением смотрел на нее, когда она остановилась рядом.

— Не проводите меня к экипажу? — продолжила Дебора. — Лорд Стеннард задерживается.

— Мисс Ричи, — таким мягким тоном он еще никогда не говорил с ней, если лорд Стеннард задерживается, думаю, вам лучше подождать его в гостинице.

— Я нахожу бестактным ваш отказ проводить меня, сэр.

— Я не допущу, чтобы вы это делали для меня, мисс Ричи.

Тогда Дебора просто взяла его под руку, и ему не осталось ничего другого, как последовать за ней, если они оба не хотели выставить себя на посмешище.

Альфред Дипинг преградил им дорогу.

— Прошу вас, — пробормотал Гонт, — уйдите. Я сумею за себя постоять.

— А что, зелень в вашем саду, сэр Рэнделл, — громко спросила Дебора, — в это время года должна быть просто изумительной?

Невозмутимость Гонта постепенно исчезала. Дебора почувствовала, что ситуация начала его забавлять.

— Что же вы наделали? — как и прежде тихо, но дружелюбно проговорил он, — теперь они наверняка решат, что я сам выращиваю травы для своих волшебных зелий.

Смеясь, они направились прямо к Альфреду Дипингу. Тот, сжав кулаки, ждал, когда к нему подойдет Финхэм.

— Не отойдете ли на минутку в сторону, мисс?

— Но я разговариваю с этим господином.

— А я должен кое-что…

— Лучше пойдем со мной, Альфред, — заметил Финхэм.

Молодой Дипинг постоял еще немного, но, увидев, что Дебора и сэр Рэнделл не собираются останавливаться, вынужден был уступить им дорогу.

Так вместе они вышли на улицу.

Собравшиеся перед воротами мужчины расступились и разошлись.

— Я обязан вам, мисс Ричи. Хотя должен признаться, что не привык прятаться за юбки дам.

— Вы находились от подола моей юбки на расстоянии, по крайней мере, целого шага, сэр.

Экипаж Стеннардов стоял перед главным входом. Подводя к нему Дебору, сэр Рэнделл замедлил шаги. Казалось, он был не в силах расстаться с ней.

— Говорят, вы выходите замуж за лорда Стеннарда, — его хорошее расположение духа вдруг испарилось.

— Я этого не говорила.

— Но и не отрицаете это?

— Об этом меня должен спросить сам лорд Стен нард, а не вы, сэр.

Быстрый переход