Повеселись
С участниками в этом важном деле.
Герцогиня уходит.
Юм
Юм, веселись на деньги герцогини!
Ну что ж, повеселюсь. Но только, Юм,
Держи язык; ни слова, кроме: тсс!
Ведь дело требует молчанья, тайны.
Мне леди Глостер золото дает,
Чтоб я колдунью к ней привел. А деньги
Всегда ведь кстати нам, хотя б от черта.
Но и другие руки деньги дарят.
Осмелюсь ли сказать? То кардинал
И новоиспеченный герцог Сеффолк.
Да, это так; коль говорить по правде,
Они, про властность герцогини зная,
Мне заплатили, чтоб ее подвел я,
О заговоре в уши нашептав.
Хоть, говорят, не нужен плуту маклер,
Я Сеффолку с прелатом все же маклер.
Юм, берегись ты, как бы не пришлось
Тебе обоих их назвать плутами.
Так обстоят дела, и я боюсь,
Что плутни Юма сгубят герцогиню,
А вслед за нею и супруг падет.
Что б ни было, Юм деньги заберет.
СЦЕНА 3
Там же. Покой во дворце.
Входят три или четыре просителя, в том числе Питер, слуга
оружейника.
Первый проситель
Станем поближе, господа, сейчас здесь пройдет милорд-протектор; тут мы и подадим ему наши письменные прошения.
Второй проситель
Окажи, господь, ему протекцию. Он добрый человек! Да благословит его Иисус!
Входят Сеффолк и королева Маргарита.
Питер
Это, кажется, он самый идет, и королева с ним. Я подойду.
Второй проситель
Назад, дурак! Это герцог Сеффолк, а вовсе не милорд-протектор.
Сеффолк
Что, приятель? Тебе что-нибудь нужно от меня?
Первый проситель
Прошу прощения, милорд, я принял вас за лорда-протектора.
Королева Маргарита
(читает)
"Лорду-протектору". Так вы обращаетесь с просьбами к его светлости? Покажите мне ваше прошение. Ты о чем?
Первый проситель
У меня, с разрешения вашего величества, жалоба на Джона Гудмена, слугу лорда-кардинала; он отнял у меня все - дом, усадьбу и жену.
Сеффолк
И жену? Это в самом деле обидно. - Ты о чем? Что там? (Читает.) На герцога Сеффолка, огородившего Мелфордские выгоны. - Что это значит, господин
плут?
Второй проситель
Ах, сэр, я ведь только бедный проситель от всего нашего города.
Питер
(подавая прошение)
Жалоба на моего хозяина Томаса Хорнера, сказавшего, что герцог Йорк - законный наследник престола.
Королева Маргарита
Что ты говоришь? Разве герцог Йорк сказал, будто он законный наследник престола?
Питер
Кто? Мой хозяин? Ей-богу, нет. Хозяин сказал, будто герцог Йорк наследник, а король захватчик престола.
Сеффолк
Эй, кто там?
Входят слуги.
Взять этого молодца и немедленно послать констебля за его хозяином. Мы подробно разберем это дело в присутствии короля.
Слуги с Питером уходят.
Королева Маргарита
А вы, что у протектора хотите
Протекции под крылышком искать,
Строчите вновь прошения к нему.
Прочь, подлецы!
(Разрывает прошения.)
Их прогоните, Сеффолк!
Все
Идем скорей отсюда.
Просители уходят.
Королева Маргарита
Скажите, Сеффолк, так ли здесь ведется?
Таков ли ваш обычаи при дворе?
Такое ли здесь в Англии правленье,
И такова ли власть у короля?
Как! Под опекой остается Генрих,
И хмурый Глостер будет править им?
Ужель я называюсь королевой,
Чтоб герцогу смиренно подчиняться?
Скажу тебе я. Пуль, когда ты в Type
Сражался на турнире в честь меня
И похищал сердца французских дам,
Я думала, что Генрих схож с тобою
Любезностью и мужеством и ростом.
Но к святости стремится он, бормочет
"Ave Maria" с четками в руках;
Его бойцы - апостолы святые,
Его оружье - Библии реченья;
Его ристалище - покой укромный,
И образа святых - его любовь. |