Он не слишком любезен, но грубияном я бы его тоже не назвал. Честно говоря, мне он понравился. Мы очень мило поболтали, пока пилили доску и готовили краски.
– Хорошо, – саркастически сказала Флавия. – Я рада, что вы поладили. Но как по-твоему, он уложится в срок? Сейчас это единственное, что меня волнует.
Аргайл подумал, затем кивнул:
– Думаю, да. Для него это дело чести. Возможно, будут какие-то изъяны, но он закончит работу в срок. Надеюсь, – все же добавил он.
Глава 16
Микис позвонил на следующее утро, и Мэри повела разговор в соответствии с инструкциями его отца. Сегодня не было обычного звонка от Луизы, и от беспокойства она не находила себе места. Однако Мэри не хотела выдавать своего волнения Микису. Она положила трубку, вышла из номера и направилась к ближайшему телефону-автомату.
– Как насчет моей внучки?
– Всему свое время.
– Время уже пришло.
– Она в полной безопасности. Мы перевезли ее поближе к дому. Она позвонит вам сразу после того, как вы выполните задание. Вы достали икону?
Она сделала глубокий вдох.
– Да, – сказала она, – икона будет у меня через час.
– Где она сейчас?
– Это не ваше дело. Коммерческая тайна.
– Не пытайтесь играть со мной в эти игры, миссис Верней. Я хочу знать, где она находится.
– А я говорю вам, что это не ваше дело. Она будет у меня через час, и ближе к вечеру я смогу передать ее вам. Этой информации для вас достаточно. Я не хочу, чтобы вы еще кого-нибудь убили. Кстати, зачем вы убили Буркхардта? Это было глупо и совершенно бессмысленно. Тем самым вы только всполошили полицейских.
Микис на другом конце провода фыркнул.
– Он сказал, что картины у него нет, и я решил, что он обманывает меня. Мне хотелось преподать ему урок.
– Со мной будет то же самое?
Харанис кашлянул.
– О Боже, конечно, нет. Мы же с вами партнеры, разве вы забыли? С партнерами я так не поступаю. Кроме того, кто знает, когда вы мне еще пригодитесь. Вы женщина, кто станет вас подозревать?
– Римская полиция, например.
– Ах да. А в чем дело?
– Они отвезли меня в участок. Все это было таким кошмаром, что я была готова умолять их арестовать меня. К счастью, у них нет никаких доказательств. Но я хочу провернуть дело раньше, чем у них что-то появится. Так что поторопитесь. Если вы хотите получить икону, выполните условие сделки – отпустите Луизу.
– Сначала я должен увидеть икону.
– В этом нет необходимости.
– Есть. Вы должны показать мне икону, хотя бы на расстоянии.
Мэри быстро прокрутила в голове варианты.
– Очень хорошо. Через полтора часа приходите на Понте Умберто и стойте на автобусной остановке со стороны Лунготевере Марцио. Я приду туда и покажу вам икону. После этого вы отпустите Луизу. Пусть ее мать позвонит мне и скажет, что девочка дома, живая и невредимая. Только тогда я скажу вам, где взять икону.
На другом конце провода повисла долгая пауза.
– Через час, – сказал Микис.
Мэри Верней с бьющимся сердцем положила трубку. Пришла пора действовать.
– Ну вот. Что скажете? Конечно, она немного грубовата.
Волнуясь, Дэн Менцис отступил, и Флавия взяла икону в руки.
– Лицо получилось, – нервно заметил он, явно напрашиваясь на комплимент.
Флавия внимательно изучила лицо.
– Правда, некоторые царапины и потертости не идеальны, – добавил он.
Флавия немедленно переключила внимание на указанные недостатки.
– Зато фоном я очень доволен. Очень. Конечно, если бы мне дали побольше времени…
Флавия отложила картину и кивнула. |